OrBinah

Articles



(En arabe) Les premiers jalons du chemin de l’accréditation officielle du tifinagh pour écrire l’amazigh/berbère et de l’enseignement de cette langue au Maroc

(En arabe). Recensement général-2024 au Maroc : lecture préliminaire dans les indices bruts de l’usage de la langue amazighe/berbère.

(In English). A Berber Moroccan poem: u?u n-lw?? (“a rose bush”). English translation

(En berbère-tachelhiyt et en français). Notation et traduction française du poème chanté 'uZu n-lwRD' du raïs Hmad Amentag'

(En arabe) Du nouveau en lexicographie berbère/amazighe : Dictionnaire Tachelhiyt-Français ; par Harry Stroomer.

(En arabe). Un spécimen de l'échange inégal dans le domaine de la recherche scientifique au Maroc

(En français) PRESENCE MAROCAINE ET PRESENCE FRANÇAISE (D'après les indices de CIU de Paris), après une génération

(En arabe) "Sept épîtres sur les Juifs et la pensée judaïque. Quid d’une interférence quelconque avec la culture marocaine ?" (synopsis d’un livre proposé à un éditeur)

(En arabe). Synopsis d'un ouvrage sur "Les Juifs, la pensée juive et l'affluent hébraïque de la culture marocaine

(En français). Rétrospectives d'un quart de siècle sur le conflit israélo-palestinien

(En arabe). Ecrire aujourd'hui en amazighe/berbère

(En arabe). Certains contenus ethnoculturels de la chanson judéo-marocaine

(En arabe). «Interroger les évidences à travers certains concepts dans le Maroc des réformes» (livre-2019. Lecture par Mustapha Kabbaj)

(En arabe). Pensées à propos du keffieh

(En arabe marocain avec une trad. française). Le poème malhun Allayem - Ana Lkaoui. transcription et trad. française

(En arabe). Statuts et fonctions de l'arabe marocain et de l'hébreu dans le paysage linguistique du Maroc

(En arabe avec un texte en hébreu). Synopsis de l’ouvrage-2022 de Moshé Bar-Asher sur la tradition des traductions de la Bible en judéo-arabe marocain

(En français). Spécimen d’un rapport de mission scientifique : à Yale University (New Haven. Avril 2010).

(En hébreu et français). Synopsis de l'ouvrage 2022 de Moshé Bar-Asher sur la tradition des traduction de la Bible hébraïque en judéo-arabe marocain

(En arabe) Une lecture dans un projet de livre déposé pour publication "Les années de plomb sur le plan de la pensée et de la culture : un devoir de mémoire – un droit à la mémoire"

(En français et arabe). Fiche technique, en arabe puis en français, d’un roman à venir, rédigé en arabe marocain noté en graphie arabe

(En arabe). Le vieil éventuel rapport historique entre le Maroc et le Yémen, vu et revu par deux institutions académiques marocaines

(En français) Présentation d'un ouvrage-2024 en arabe sur la littérature hébraïque avec 10 nouvelles traduites de l'hébreu

(En arabe). Introduction concentrée à la littérature hébraïque, avec 10 nouvelles traduites de l’hébreu en arabe (Mohamed Elmedlaoui-2024)

Le parler amazighe/berbère de Figuig s'affirme académiquement et institutionnellement dans l'échiquier dialectal du Maroc

(En arabe). Ma propre lecture sémiologique de certaines allocutions funèbres dites en hommage à feu Abbas Al-Jirari (conseiller de SM et membre de l'Académie du Royaume du Maroc))

(En arabe) Pourquoi j'écris sur "Les symboles du Judaïsme"?

(En arabe) Aperçu sur la littérature et la pensée hébraïques

(En arabe) Hommage à la mémoire de Abbas Al-Jirari (Homme de lettres, membre de l'Académie du Royaume et Conseiller Royal))

(En arabe) Traduction en arabe de la nouvelle Ha'olar "canif de poche" de Shalom Aleikhem

(En arabe) Une traduction en arabe de la nouvelle hébraïque de Moshe Smilanski Go'el haddam ("Vengeur du sang"))

(En arabe). Comment s'est fait le renouveau de la langue hébraïque sous la forme de l'hébreu moderne?

(En arabe) Traduction en arabe de la nouvelle d'Aharon Megged "Yad Vashel

(En arabe) Traduction en arabe de la nouvelle hébraïque "Sortir de l'habitude" de l'écrivain Aharon Megged

(En arabe). Pluie de l'aumône. Nouvelle d'Aharon Megged (traduction en arabe)

(En arabe) Brève note sur la littérature narrative hébraïque moderne

(En arabe). Coup fatal de l'Orient (Tr. de la nouvelle Oqetz hammizrah de Nahum Gutman)

(En français) Comment je vois la guerre Déluge d’Al-Aqsa – Glaive de Fer, par-delà le Bien et le Mal ?

(En français). Phonologie du Berbère/Amazigh du Tashlhiyt : Système phonologique. Système de syllabation. Gémination (3 parties sur 5 d’une thèse de 1985).

(En arabe marocain) Dar Elkbira (ouvrage narratif)

(En arabe) Préservation de la mémoire; quelle logique? (suite au séisme du Grand Atlas)

(En arabe). De l’après-séisme de l’Atlas au Maroc (8 sept. 2023)

(En berbère, arabe, français et hébreu). "La ‘Jérémie’ de l’Atlas" (1ière mouture d’un poème amazigh en cours de composition)

(In English). Moroccan Toponymy and Onomastic: a linguistic analytical and explicative approach

(En hébreu). La ballade épique amazighe-berbère "Iferkhan n'Aytumarg" (299 vers) traduite en hébreu

(En français). Mot, vers et domaine de syllabation dans la chanson chleuhe (publié en 2007)

(In English) An English translation of a Berber epic ballad "Ifrxan n'Ayt-umarg" (299 verses )

(En français) Les passionnés des "ayt-umarg". Une balade épique amazighe-berbère traduite en français

(In Hebrew). "Aoucha's Anklet". A Moroccan Arabic malhun poem transmated into Hebrew

(In English) The malhun poem, khelkhal Aouicha " Aouicha’s anklet". By Al-Jilali Al-M’tired (18th-19th .c). An English translation

(En français). "Bracelet de cheville d’Aouicha": poème malhun (arabe marocain) traduit en français

(En arabe). Khelkhal Aouicha "Bracelet de cheville d'Aouicha". Un poème Mahlun: notation en graphie arabe avec une introduction à l'état des études sur le Malhun

(En arabe). De l'étude de la théorie de la syllabe à la métrique puis à la relation entre parole et musique dans dans le chant

(En arabe) Traduction en berbère des "significations du Coran" par El-Houssaine Jouhadi. Des soucis des problèmes de traduction à ceux du nettoyage du lexique berbère.

(En arabe) Retour sur les études métriques de la poésie Malhunu

(In English). What does the "malhun" poetic meters’ generator compute and how?

(En arabe) Procédés d’improvisation néologique en arabe marocain

(En Arabe) Patrimoine matériel et immatériel de Jebala (Maroc). Connaissances naïves et interrogations scientifiques. L'exemple du rite chorégraphique des Beni Gorfète.

(En arabe). Au Salon du Liivre-Rabat-2023: "L'affluent hébraïque et l'identité marocaine"

(En arabe) Inertextualité et Intelligence Artificielle

(Ar. Classique + Ar. Marocain). Addenda au "Journal de Mouhmmad"

(En arabe + héb. fr. Eng) De l'hymne de la Tikva

(En arabe, présentation) "Hejjou la Berbère" (une nouvelle en arabe marocain en écrit en caractères arabes)

(En arabe) De l’orientation: rotation du moulin à main, celle des aiguilles de la montre, et idéologie

(En français et en hébreu). Paix à ton âme, feu Aron Dotan.

(In English). Moroccan toponymy and onomastics in the light of the Berber and Arabic sociolinguistic interaction

(En français) L'éthique en Islam d'après l'oeuvre d'Al-Ghazali

(En arabe) La description structurale exhaustive de base pour l’arabe marocain est une chose déjà réalisée (rappel)

(En arabe). L’événement littéraire de lecture-signature d’un roman de Hassan Aourid, est-il l’indice de l’amorce d’une rupture intellectuelle au Maroc?

(En arabe) ‘Al-Mucho’ (roman en arabe de Hassan Aourid) et certains milieux intellectuels au Maroc.

(En arabe+anglais) Un aspect de la temporalité de l’animation événementielle dans sa relation avec le rythme de la recherche académique (ex. de l’intérêt pour l’onomastique marocaine).

(En arabe) Le pays du Couchant Extreme (Le Maroc) et les coordonnée Occident-Orient.)

(En Arabe-Berbère). Les Noms Glorieux de l’Eternel en berbère/amazigh (en graphie arabe)

(En arabe) Introduction d’Al-Ghazali à son ouvrage en logique (spécimen de textes d’acquisition de terminologie arabe)

(En français). Rapport sectoriel sur les langues au Maroc (2012).

(In English). Man’s ultimate mission – History, State and Liberty of Conscience in the Muslim and Jewish experiences of Modernity.

(En arabe) La langue Hassaniya au Maroc

(En anglais et en français). Un article en anglais sur le rapport entre le mètre et rythme en poésie persane.

(En français). David Cohen. Cent ans de linguistique (chamito-)sémitique en France (colloque; déc. 2022)

(En français avec trad. simultanée en anglais). La langue hébraïque: passé, présent et future (colloque de l'Unesco 15 nov. 2022)

(En français) Travaux en ligne de F. Dell et M. Elmedlaoui (phonologie, morphologie et métrique-musique)

(En arabe). Rappel à l'occasion du 21° anniversaire du discours royal d'Ajdir (Dahir portant création de l'Insitut IRCAM)

(En français et en arabe) A propos du "sentiment anti-France" au Maroc

(En arabe). Fin/mort de l'intellectuel traditionnel marocain

(In Arabic) Moroccan toponymy and onomastics, to apear in EDB (an overview in Arabic))

(En arabe) Un profil de la diaspora juive marocaine.

(Berbère et Français) La ballade épique berbère 'Aytumarg' notée en caractères latins avec introduction et annotation en français

(arabe et français) Etudes linguistiques chamito-sémitiques et présence académique marocaine

(Multilingue) Synopsis de la pièce théâtrale "Odeur du pays" de Moulay El-Hassan El-Alaoui-2022

(In Hebrew) Translation into Hebrew of a Moroccan Arabic Malhun poem "The candle"

(Arabic, English and French). The malhun poem "Shemaa" (18th c.) transcribed in Arabic script with English and French translations

(English &Français). "L'échanson", un poème en arabe marocain du Malhun, transcrit et traduit en anglais et en françtais

(En anglais). The Moroccan Arabic malhun poem "The modernist and traditionalist girls". Transcription in Latin script and English translation

(In English) "Fatma", a famous Malhun poem: transcription in Latin script, translation and full metrical scansion

(In English) Malika: a Moroccan Arabic malhun poem, transcribed in Arabic script with an English translation and introduction

(In English and Moroccan Arabic). The poem "Naker Lehsan", a Moroccan Arabic Malhun poem, transcribed in Arabic script, with an English translation

(In English and Moroccan Arabic). Hamman Story, a Moroccan Arabic Malhun poem: English translation and original text in Arabic script

(En arabe). Traduction en arabe au Maroc de l’ouvrage de H. Zafrani2002: Ethique et mystique. Judaïsme en Terre d’Islam

(En arabe) De la présence de la littérature amazighe-berbère dans le programme culturel du Salon du Livre-Rabat-2022

(En arabe). De la théorie du déterminisme historique de la géographie naturelle (le cas des affinités entre la Perse et certains pays de l’Afrique du Nord)

(En arabe, français, anglais...). Compilation de liens vers 39 textes portant su le judaïsme marocain

(En français) Les judéo-berbérophones revisités à la lumière du lexique et de la philologie berbères

(En arabe) Traduction de l'hébreu en arabe de la nouvelle "ha-'ish she Hazar" de Gabriel Ben Simhon" de Gabriel Ben Simhon

(En arabe) Eléments judéo-hébraïques dans les syncrétismes ethnoculturels du Maroc (Elmedlaoui 2006)

(En arabe) Le Maroc dans l’imaginaire des communautés juives marocaines d’après certains écrits et traditions orales (texte de 1994)

(In Arabic) Lay insights about Jerusalem in minds (on the occasion of Jerusalem Day)

(En français) Le parler berbère chleuh d'Imdlawn. Segments et syllabation. Thèse de 3e cycle-1985

(En arabe) Qui fut le premier à corrompre la Langue Arabe au Maroc?

(En arabe) Flashs de l'intérieur d'un hammam maure

(En arabe). Selon l’élite marocaine, toute mise à l’écrit de l’arabe marocain, même sur les réseaux sociaux, est une atteinte à la langue arabe.

(En arabe marocain, caractères arabe) Flashs ethnographiques d’un souk rural au Maroc du milieu du 20e s.

(Parodie judéo arabe en caractères arabe). Une haggadah des accords de normalisation israélo-marocaine

(Judéo-arabe en caractères hébraïques) Un haggadah de la "normalisation" israélo-marocaine))

(En arabe) !de la qualification de la structure d'une langue. Le cas de l'arabe

(En arabe) De l’état de la linguistique comparée en Afrique du Nord et au Moyen Orient d’aujourd’hui.

(En arabe) Eléments ethno-culturels du Pessah et de la Haggadah de Pessah au Maroc

(En arabe). Du discours académique sur le Malhun au Maroc.

(En français) Une lecture de 2005 dans le paysage des présidentielles françaises de 2022

(En arabe) Avec l’institutionnalisation, en cours, de la coopération académique entre Marocains et Israéliens, quid d’une coopération analogue avec les Palestiniens?

(En arabe marocain). Le monde des bergers (texte narratif ethnographique. Maroc).

(En arabe) Prix du Maroc du Livre: Pronostic vital engagé?

(En arabe marocain) Jeux d’enfants et jeux des grands (texte ethnographique narratif; suite)

(En arabe marocain). Jeu et turbulence chez les enfants d’un douar selon les valeurs en vigueur (narration ethnographique)

(En arabe marocain). Les lois de la bagarre dans le monde des enfants (texte narratif ethnographique)

(En arabe marocain). Jeu d’enfants: falashs de narration ethnographique en milieu rural (Maroc)

Traduction en berbère-tashlhiyt et en arabe marocain de la ballade "Dernière Incursion en Lituanie" du poète polonais Adam Mickiewicz.

(En arabe). Vicissitudes de réussites et d’échecs professionnels (un cas concret dans une carrière académique).

(En arabe marocain). Addendum-1 au Journal de Mohemmad

(En plusieurs langues). Compilation de liens vers 8 textes (en prose ou en poésie) de la littérature marocaine ancienne.

(En arabe). L’odyssée eschatologique "Amehdar/Sabi (poème berbère transcrit en graphie arabe avec traduction en arabe)

(In English) "The king has horns" (an ancient Tashlhiyt Berber tale)

(En arabe marocain). L’angoisse de la sécheresse (texte narratif)

(En arabe) L'histoire d'un manuscrit-1988 "La langue hébraïque: principes de phonologie et de morphologie"

(In English) A Contrastive Method of Teaching Hebrew to Arabic speaking People (Based on an adequate comparative grammar)

(En arabe). Le Maroc et l’économie du 3e âge, à la lumière du fléau des forcenés (à propos du "forcené de Tiznit)

(En français et en arabe). Du sort de deux textes-2019 de témoignage en hommage posthume à Haïm Zafrani

(En français) Du discours sur les relations maroco-israéliennes. Entre réalisme rationnel et incantations idylliques

(En arabe) Prise d'Alger (poème tachelhiyt du 19e s. collecté et édité par Hans Stumme et présenté par Omar Amarir)

(En arabe) Une odyssée mythique de la langue (l'arabe et le darija)

(En arabe) Du poète marocain amazigh-berbère, Sidi Hemmou Taleb (18e siècle)

(En arabe) La petite histoire du mot berbère 'amawal' tel qu'il est utilisé dans les milieux du renouveau amazigh

(En arabe) Création lexicale en Arabe Classique et contraintes morphologiques

(En français) Echange entre deux collègue au sujet de la culture judéo-marocaine dans un Maroc pluriel

(En arabe) Fiction et création

(En arabe) Avec le peintre Brahim Aamiri et ses tableaux historiques de la culture marocaine

(En arabe) Les enjeux de la toponymie et de l'onomastique; le cas du Maroc

(En français) Quelle philosophie sous-tend la doctrine éducative et culturelle du Nouveau Modèle de Développement du Maroc

(En arabe) Les notions d'Hébeu, Juif, Israélite, Sioniste et Israélien

(En arabe) Aperçu sur les tribunaux rabbiniques du Maroc

(En arabe) Du temps et de l'aspect en arabe classique, en arabe marocain et en amazighe-berbère

(En français) De la traduction dans le système éducatif et de transfert de connaissances au Maroc

(En français) Elements de la méthode philologique pour standardiser les toponymes, patronymes et ethnonymes des textes historiographiques portant sur le Maroc

(En arabe). Etymologie comparée : arabe marocain - arabe classique, du vocable ‘khuchlaâ’

(En arabe) Quid des études ethno-politiques au Maroc d'aujourd'hui

(En arabe) De la déconfiture des cadre idéo-politique au Maroc de 2021

(En arabe) Le journal de Mohammad. 66 textes narratifs en arabe marocain. Introduction en arabe standard

(En français) Mot, vers et domaine de syllabation dans la chanson chleuhe.

(En français) Le groupe linguistique berbère

(In English) Berber within the Afroasiatic horizon

(In English) On the Moroccan Berber speaking Jewish’s singing-dancing tradition of Ahwash”

(En arabe) une petite histoire du potiron de Lemnabha; Maroc

(En français) L’arabe marocain: diachronie de la formation du lexique d’une langue afro-asiatique

(En arabe) De la mémoire sonore de la culture marocaine

(En arabe) Pourquoi les articles et thèses scientifiques sont courts?

(En arabe) Lexicographie berbère/amazighe dans le contexte sociolinguistique marocain

(En arabe). Exil-Galot et émancipation-Gueoulla dans la pensée des communautés juives marocaines

(En français et anglais) Un échange avec Morris Halle au sujet de la métrique de certains textes de la Bible Hébraïque

(En arabe). Syntaxe comparée de la complétive du verbe modal "vouloir" en arabe, hébreu et berbère.

(En arabe) Etymologies des termes pour "prière", "sacrifice" et "pèlerinage" en arabe

(En arabe) L'tymologie du mot berbère TIMZGIDA "mosquée"

(En arabe) Le berbère/amazigh moderne: de la lucidité d’expression à l’ésotérisme cryptologique

(En arabe) A propos de la dérive des normes académiques de certaines universités marocaines

(En arabe) Spécimens de notes d'échanges de recherche sur la métrique (malhun)

(En arabe) Le poème malhun "histoire de Hamman, poème marocain d'une grande valeur ethnographique et socioculturelle

(En arabe) Les strophed 12-20 d'un balade épique berbère (notation en graphie arabe et traduction en arabe)

(En arabe) Les strophed 8-11 d'un balade épique berbère (notation en graphie arabe et traduction en arabe)

(En arabe) Les strophe 4-7 d'un balade épique berbère (notation en graphie arabe et traduction en arabe)

(En arabe avec introduction en français). Trois strophes d'une balade épique berbère-chleuh, transcrites en graphie arabe avec traduction en arabe

(En français) Article: "Mot, vers et domaine de syllabation dans la chanson chleuhe"

(En arabe) A propos des académies nationales et des encyclopédies

(En arabe) Sabotage social à travers la "délinquance" lexicale et terminologique

(En hébreu, arabe, berbère et français). Lecture personnelle dans la reprise des relations officielles entre le Maroc et Israël

(En arabe) Interview à l'occasion de la Journée Mondiale de la Langue Maternelle

(En arabe) Témoignage : Feu Ahmed Dgherni, un fragment de la mémoire de l’odyssée de l’Institut Islamique de Taroudant

(En arabe) La tragédie de Saddam Hussein

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman en cours de rédaction (épisode-12)

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman en cours de rédaction (épisode-11)

(En français) Contraintes sur la cooccurrence de segments dans le morphème en sémitique et en berbère

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman en cours de rédaction (épisode-10)

(En arabe marocain) Jejjou (roman en cours de rédaction; épisode-9)

(En arabe) Souvenirs nostalgiques de l’évolution socio-économique d’un village du Sous

(En français, avec un lien vers une version en arabe). De la réappropriation consciente de l'affluent hébraïque de la culture marocaine

(En arabe marocaine) Hejjou (roman en cours de rédaction; épisode-8))

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman en cours de rédaction; épisode-7)

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman en cours de rédaction (épisode-6)

(En arabe) Hejjou la domestique, roman en cours de rédaction (épisode-5)

(En arabe) Nouvelle translitération, des caractères hébraïques en caractères arabes, du livre Al-Lumaâ d’Abu ‘Lwalid Ibn Janah de Cordoue

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman en cours de rédaction (épisode-4)

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman en cours de rédaction (épisode-3)

(En arabe marocain) Hejjou la domestique (roman, épisode 1-2)

(En arabe) Retour sur l'héraldique et le protocole marocains à l'occasion des audiences royales accordées aux duex délégations, américaine et israélienne

(En arabe) De la farce idyllique d’une coexistence symbiotique entre Juifs et Musulmans au Maroc

(En arabe) "Le dernier marocain"; roman de Gabriel Bensimhon traduit de l'hébreu en arabe par Ayachi Adraoui et préfacé par Mohamed Elmedlaoui

(En arabe) Le numéro-100 de la revue marocaine Al-Manahil: un dossier sur "Le fond de l'amazighe-berbère écrit"

(En arabe). Pourquoi cette fascination extraordinaire des Juifs du monde par le Maroc?

(En arabe). Retour sur la qualification de la langue arabe (orthographe de la ponctuation)

(En hébreu). Une interview à l’occasion de l’annonce de l’établissement des relations entre le Maroc et Israël.

(En arabe) Une joute-diatribe en judéo-arabe marocain entre deux fêtes juives : Hanouka et Pourim (présentation d’une étude de Joseph Chetrit)

(En arabe marocain) Quatre courts textes narratifs sur un Maroc d'antan.

(En arabe) Role morphologique des sibilantes-préfixées en chamito-sémitique (éymologie du terme "slgot" en arabe marocain"

(En arabe). Un aperçu par spécimen de la façon dont fut formé l’arabe marocain

(En arabe). Les origines et les sources des Guerres des Caricatures.

(En arabe marocain). Chemin de l'école-44. Des zooms sur des flashs du Journal de Mouhmmad. 1-La corvée

(En arabe). Un spécimen de l’action de l’AIU au Maroc: la lute contre le mariage précoce.

(En arabe marocain). Lamentations de l’Islamisme

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-43. Aux entrailles de l’enfer.

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-42. Au seuil de l’enfer.

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-41. La descente aux enfers-1

(En arabe) Cours de berbère-5. Morphologie et syntaxe des numéraux cardinaux

(En arabe) Sigles, acronymes et création lexicales (à propos de certaines appellations politiques au Maroc)

(En arabe) Hommage à la diva de la Aïta de Jebala, Chama Zaz

(En arabe) Cours de berbère-4. Morphologie-c: le nombre nominal

(En arabe). Cours de berbère pour arabisants-3. Morphologie, b- le genre

(En arabe) Cours de berbère pour arabisants. Morphologie du nom a- les deux état : E. Libre et E. Construit

(En arabe) Cours de berbère pour arabisants -1 Inventaire des phonèmes

(In English). The consecration of the ‘Hebraic Tributary’ by the Moroccan Constitution: Its Background and significance

(Arabe et Français) De la situation sociolinguistique des variantes berbères de l’Est du Maroc, la variante de Figuig notamment.

(En arabe) Enjeux géoculturels au Maghreb à propos du Malhun

(En arabe) Spécimens de littérature orale moderne du judaïsme marocain (exemples en judéo-arabe marocain)

(En arabe standard) L'histoire de Haïm Zafrani avec la lettre Aïn (?/?) de son patronyme

(En arabe) Des fondements intellectuels de l'institution de "Lieu Saint" et de la Qibla/Orientation en prière

(En français) L'Arabe Marocain: diachronie formelle de la formation du lexique d’une langue afro-asiatique

(En arabe) Les deux Andalous: Ibn Hazm et Ibn Nagrella et la religion comparée

(En arabe) Un spécimen de la qasida du Malhun en judéo-arabe marocain: «Le plat S’khina"

(En arabe) La petite histoire diachronique du phonème "Gym" ? de l’arabe.

(Arabic & English) Ensemble de liens vers certains travaux de linguistique de F. Dell et M. Elmedlaoui

(En anglais) Recension d’un ouvrage sur les rapports mètre-musique dans la chanson berbère tachlhiyt

(En français). L'Arabe Marocain: diachronie fondamentale de la formation du lexique d’une langue

(En arabe marocain) Un flanc de vie d'un chercheur à la Ville des Lumières

(En arabe) Retour sur l’alphabet Tifinaghe qui a polarisé toutes les dimensions de la question linguistique amazighe au Maroc

(En arabe) Renaissance du confrérisme politique des Ihahan au Maroc ?

(En arabe) Phonologie de la nomenclature des mois au Maroc. Les cas de Septembre, Novembre, Décembre et Février.

(En arabe) Le mètre poétique de la poésie Malhun (le générateur des patrons métriques)

(En français) Aperçu préliminaire du mètre rifain, comparé au mètre tashlhiyt (scansion métrique d’une chanson)

(En arabe) de la lexicographie berbère-amazighe (et la réinvention de la roue)

(En arabe) Le Malhun en accompagnement de Covid-19 au Maroc

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-40. Un Tupamaros attendant Godot à l’hôtel.

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-39. Texte narratif (Reconversion d’un linguiste en musicologie, et d’autres anecdotes de sociologie académique)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-38. Texte narratif (L’expérience du l’Institut Universitaire de la Recherche Scientifique)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-37. Texte narratif (coulisses du traitement d’une décision administrative à l’IRCAM d’annuler un arrêté ministériel de détachement)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-36. Texte narratif (Suite à la nouvelle restructuration administrative de l’IRCAM en juillet 2006)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-35. Texte narratif (Restructuration de l’IRCAM à coups de désignations par intérim)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-34. Texte narratif (Formation d'enseignants de l'amazighe à l'IRCAM)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-33. Texte narratif (spécimens de la relation entre l’administratif et le scientifique à l’IRCAM)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-32. Texte narratif (Structuration de l’IRCAM : textes et pratiques administratives)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-31 (quelques aspects de la sociologie de travail à l'IRCAM))

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-30. Texte narratif (De l'université à l'Institut Royal de la Culture Amazighe)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-29. Texte narratif (La carrière de recherche et le piège de la tentation administrative)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-28 (retour à la sociologie du travail dans un établissement universitaire au Maroc))

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-27 (Pérégrinations d'un académicien blédard en Nouvelle Angleterre )-2

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-26 (Pérégrinations d’un académicien blédard en Nouvelle Angleterre)

(En français) Le Maroc et sa modernité (ouvrage, par Abdessamad Mouhieddine-2020)

(En arabe) De la réforme de l'orthographe arabe

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-25 (De la petite histoire des études linguistiques afro-asiatiques au Maroc)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-24 (Carrière de recherche comme option)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-22 (recherche scientifique via une filière de migration)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-22 (Soutenance d'une thèse à Paris)

(en arabe marocain) Chemin postscolaire-21 (Rentrée à Oujda-1)

(En arabe) Liberté de conscience (texte traduit du français)

(En arabe) L’étymologie charlatane orientale gagne le Maroc.

(En arabe) Terminologie de l'enseignement de l'école coranique en berbère taschlhiyt

(En français) Lettre à un ami parti au ciel, feu Jean Lévy

(En français) Trois syncrétismes culturels au Maroc : Bamghar-Bachikh, Mimouna et danse des Beni Gorfète

(En arabe marocain) Enjeux de "L'année Amazighe" au Maroc

(En arabe) Du genre musical marocain de Hawwara et Lemnabha, dit "Al-Mizan".

(In English) Institutional Safeguarding of Berber language and culture in Morocco

(En arabe) A propos dudit "encaissement au Maroc d’un chèque libellé en tifinaghe"

(In English) Sauvegarde du Patrimoine Culturel Intangible (Unesco; Bogota 10 nov. 2019)

(En arabe marocain) Recherche, Spaghettis et d’autres aventures d’un doctorant à Paris.

(En Français) Suite à l'autodafé du drapeau marocain à Paris par des éléments marocains

(In English) Morocco: One Culture with Multiple Manifestations (A talk delivered at the 64th edition of Belgrade International Book Fair

(In English) The Maghrebi-Andalusian Exchange in the Fields of Music and Linguistics:The Jewish Communities’ Contribution

(En arabe). Des archives du fond musical marocain, qui n’existe toujours pas

(En arabe). Lecture personnelle dans les travaux d’un atelier sur la recherche en Sciences Humaines et Sociales au Maroc.

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-20. Texte narratif : Entrée à Oujda-7 (Un campagnard SDF à Paris)

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-19. Texte narratif : Entrée à Oujda-6 (Imbroglio d’inscription d’une thèse de linguistique dans un Dpt d’Arabe au début des années-80).

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-18. Texte narratif (Entrée à Oujda-5)Anecdotes socioprofessionnelles du lancement d’une jeune université (Oujda).

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-17. Texte narratif (Entrée à Oujda-4: sociologie d’une pédagogie et anecdotes professionnelles)

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-16. Texte narratif (Entrée à Oujda-3: Inspections ‘pédagogiques’, linguistique générative et concours folkloriques

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-15. Texte narratif (L’entrée à Oujda-2): Leçons d’histoire-géo et politomanie.

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-14. Texte narratif (L'entrée à Oujda-1)

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-13 (Texte narratif). Fugue, remous-guerres, et examens à l’ENS.

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-12. Texte narratif (fermeture de la FLSH et de l’ENS et interdiction de l’UNEM au Maroc-1972)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-11. Texte narratif (A la suite du Congères de l'UNEM: conflit de personnalité.

(En arabe marocain). Chemin postscolaire-10. Texte narratif (Le 15e Congrès de l’UNEM. Rabat. Aout 1972)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-9. Texte narratif ("Commune de D'har El-Mahraz à Fès)

(En arabe marocain) Chemin postscolaire-8. Texte narratif (Métamorphose de la personnalité à Fès

(En arabe marocain) Le chemin postscolaire-7. Texte narratif (Séjour de Fès-a: les langues, et deux types de contenus d’instruction)

(En arabe marocain) Le chemin postscolaire-6. Périple de Fès-d (Le rappel de la bourse et la force du choc)

(En arabe marocain) Le chemin postscolaire-5. Périple de Fès-c (apprendre le français à Jnan Essbil)

(En arabe marocain) Le chemin postscolaire-4. Texte narratif (Périple de Fès-Université) et Hotel Hadiqa

(En arabe marocain) Le chemin postscolaire-3. Texte narratif (Périple de Fès)

(En arabe marocain) Le chemin postscolaire-2. (Texte narratif)

(En arabe) Le chemin postscolaire-1 (texte narratif))

(En arabe) Une langue, ce que ces textes véhiculent et sa fonction dans l'enseignement (le cas du Maroc)

(En arabe) Pérégrinations d'un chercheur dans le champ des musiques marocaines

(En arabe) Pérégrinations de l'artiste, feu Hassan Megri, à la recherche du sublime

(En arabe) De la méthode en étymologie de l'arabe marocain

(En arabe marocain) Le chemin de l’école-17. Pause dans la route

(En arabe marocain) Le chemin de l’école-16. La voie vers la shahada.

(En arabe marocain) Le chemin de l’école-15. La voie de la grêle et de Oued Sous

(En arabe marocain) Le chemin de l’école-14. Rtour à Lamnabha

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-13. Savoir et subsistance à Taliouine

(En arabe marocain) Le chemin de l’école-12 : la voie de la misère à Taliouine

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-11. La voie de la science à Taliouine

(En arabe marocain) Le chemin de l’école-10: A Taliouine

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-9

(En arabe) Haïm Zafrani, résurrecteur de "l'affluent hébraïque" de l'identité marocaine

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-8

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-7

Article sans titre(En arabe) L’Académie du Royaume du Maroc rend un hommage posthume à Haïm Zafrani

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-6

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-5

(En arabe) Eléments de connaissance préliminaire à propos de Tifinagh

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-4

(En arabe marocain) Le chemin de l'école-3

(En arabe marocain). Le chemin de l'école-2

(En arabe marocain) Le chemin de l'école

(En arabe) Interroger les évidences à propos des questions du Maroc de 2010-2012))

(En arabe) Bouleversements socio-économiques et culturels vertigineux à Tigouga-Imdlawn (Maroc) et aux environs

(En arabe) Du toponyme 'Mogador' (Maroc)

(En arabe) De la querelle-controverse comme moteur des études littéraires.

(En arabe) "Publier ou périr": orientations pratiques pour les jeunes chercheurs

(En arabe) Littuérature et mémoire. Quid du personage du Juif dans la littérature marocaine

(En arabe) Péripéties sociologiques de la réalisation d’une thèse de linguistique au Maroc.

(En français) Le parler berbère chleuh d'Imdlawn. Thèse de doctorat de 3e cycle (1-Introduction)

(En arabe) Constitutionnalisation des langues officielles au Maroc; les méandres d’une diversion.

(En arabe marocain) A propos des langues d'enseignement des sciences au Maroc

(In English) Berber cultural claim, Identity and Citizenship in the 21st Century Morocco

(En arabe) Correspondances de forme à propos du mouvement des Gilets Jaunes

(En arabe) Logique formelle et forme logique de la langue: vulgarisation

(En arabe) Particules de temps et d'aspect en arabe marocain

(En arabe) Retour à la qualification de l'arabe au Maroc

(En arabe) L’Arabe Marocain, une koinè nationale en passe de transcender la diglossie arabe

(En arabe) A la mémoire de Mohamed Benchérifa

(En arabe) Un fragment de micro-histoire (Moulay Saïd Ben Hassan Alaoui

(En arabe) Constructions pléonastiques arabo-berbère en arabe marocain (baba-sidi-moulay...))

(En arabe) Discuteurs de profession, ou "machines à opinion"

(En arabe) Jeu de retraite et de charge des élites marocaines en matière de la langue-culture berbère

(En arabe) Concevoir et rédiger un mémoire ou une thèse

(En arabe) Du nouveau président de l'Union Mondiale des Oulémas des Musulmans (un Marocain)

(En arabe) Institutions religieuses au Maroc et discours intégriste

(En Arabe) Point de vue personnel sur certains indices politique de la fin 2018 au Maroc

(In English) Metrical and Rhythmic Constraints interaction in some Moroccan multilingual poetic material

(En Arabe) De la circularité: Islam vs. Musulmans

(En arabe) Judaïsme marocain, citoyenneté, migration et Sionisme politique

(En arabe) Le rang de la Haggadah dans la pensée juive

(En arabe marocain) Vulgarisation de concepts linguistique dans un livre en arabe marocain

(En arabe) La perversion intellectuelle continue sa progression dans les milieux culturels et académique au Maroc

(En arabe) Excavations diachroniques d'Arabe Marocain (Allah-1 et Allah-2)

(En arabe) Phonétique phonologie et cooccurrence en arabe

(En arabe) Mouvement de clitiques en berbère Tashlhiyt

(En arabe) La question de la fonction pédagogique du darija évacuée par les experts marocains

(En arabe) Comment les intellectuels marocain évacuent le problème de la fonction pédagogique de l’arabe marocain ?

(En arabe) Du 17e anniversaire du 11 Septembre

(En arabe) L'Arabe Classique et l'Orientalisme

(En arabe) L'Arabe Classique et le concept du genre

(In English) The role of Constraints in Posterior Segments historical Shift in Moroccan Arabic

(En arabe) Le modernistes réformateurs de la religion au Maroc

(en arabe) Ecrire en amazigh-berbère au Maroc

(En arabe marocain) "La montée de la génisse" (une nouvelle)

(En arabe) Blocage d'une frange d'intellectuels

(En Arabe). La 12e conférence du Conseil International des Musiques Traditionnelles à Essaouira.

(En arabe) Etymologie du mot berbère 'sksu' ("couscous")

(En arabe) Promotion de l’Amazigh au Maroc : du discours plaintif et revendicatif à l’impératif de l’évaluation d’une expérience.

(En arabe) Du composant juif de la société marocaine: aperçu général

(En Arabe) [Fragments d'histoire culturelle d'après le lexique de la chanson marocaine

(En arabe marocain) Du dictionnaire étymologique de l'arabe classique.

(En arabe) Un cas de figure de réanalyse linguistique d'un usager de l'arabe classique

(En arabe) Un fragment de grammaire de l'arabe marocain

(En arabe marocain) Traduction d'un épisode du roman ZARIM de Gabriel Ben Simhon

(En arabe) Prix 2018 de l'Académie du Royaume du Maroc en hommage à l'un de ses membre, Mohamed Chafik

(En Arabe) L'ambiguïté syntaxique: un aspect de la Grammaire Universelle (texte de vulgarisation)

(En français). Synthèse sur l'état des études linguistique chamito-sémitiques (afro-asiatiques):1997

(En français) Hypothèse théorique sur l'extension de la racine en Chamito-sémitique (Afro-asiatique)

(En arabe) L'es études linguistiques hamito-sémitiques (afro-asiatiques) au Maroc

(En français) Analyse de la traduction du Coran en hébreu par Joseph Riveline

(En arabe) Aspects de la sociologie de l'émergence d'une théorie en linguistique: OT.

(En français) Concis de la phonologie des labiales et des labialisées en berbère

(En anglais; introd. en arabe) Le Berbère/Amazighe: une approche encyclopédique comparée

(En arabe) Enjeux idéologiques de la récitation coranique dite "tahezzabt" au Maroc

(En arabe) Quid de l'étude de la forme dans le texte coranique?

(En hébreu et en arabe) Témoignage à l'égard de feu, Robert Assaraf

(En arabe) Hypothèse et prédiction en science linguistique (certains cas de la phonologie de l'arabe marocain et du berbère)

(En arabe et en hébreu) Comment s'est faite la migration juive de l'Afrique du Nord?

(En arabe) Retour à la charge au Maroc contre certains chercheurs du Centre Moshe Dayan Pour les Etudes du Moyen Orient et de l’Afrique du Nord.

(En arabe) Un poème du type 'zajal' en judéo-arabe marocain sur le séisme d'Agadir

(En arabe) Antologie du genre musical marocain Aïta (toutes les variantes)

(En Français) La tradition écrite en graphie arabe, dite 'Al-Mazghi' dans le Sous (Maroc)

(En arabe) de l'étymologie de l'ethnonyme "Arabe"

(En arabe) L’araignée qui a sauvé le roi David et le prophète Mohamed, et qui est célébrée dans la Légende des Siècles.

(En arabe) De Guei Hinnom (Bible) à Jahannam (Coran) et de Awras "Aurès" à Arwas "lieu de malédiction" dans l'imaginaire marocain.

(En arabe) Linguistique comparée et exégèse coranique

(En arabe) Hypothèse sur l’ancienne correspondance des mois du calendrier lunaire en Islam avant l’abrogation du système du 13e mois intercalaire

(En arabe) Fêter l’Année Amazighe selon la vue du croissant à l’œil nu?

(En arabe) Quid de la pension d'un imam en retraite.

(En arabe) Démence intellectuelle d’un jeune mouvement culturel au Maroc

(En arabe) L’esclave et la femme, et la différence entre animal et être humain dans un recueil de code de droit musulman

(En français) Verbes impersonnels et pronom indéfini en berbère

(En arabe) du projet de réglementation linguistique au Maroc

(En arabe) De l'évaluation en matière de la recherche scientifique

(En Arabe) Al-Quds Jerusalem: deux approches différentes abstraction faite du politique et de l'idéologique

(En français) Les 4 formes du verbe en berbère et le construit d'une grammaire raisonnée

(En français) De l'action du roi Mohamed Ben Salman d'Arabie Saoudite

(En français) Nom d'agent en berbère (aménagement morphologique)

(En arabe) Ibnu Batouta; avait-il un statut socio-familial particulier?

(En arabe) De la "linguistique" céleste à la linguistique terrestre (le cas de l'arabe)

(En arabe) Le prix de la liberté et du protectionnisme à l'échelle de l'individu

(En arabe). Le titre "martyre" et la machine sociolinguistique d'annulation dans la société marocaine

(En arabe) Le satellite marocain et le citoyen marocain

(En arabe) Etude métrique comparée des paroles d'un hymne marocain "Sawt Al-Hassan"

(En arabe) Modes de la musique pentatonique berbère du Sous (comparaison avec des modes similaires chinois et sahariens

(En arabe) Pourquoi la masse s'est-elle saisie au Maroc de l'affaire de l'ouvrage du grand compilateur du Hadith: Al-Bukhari?

(En français) Un Conseil National de Sécurité, pour quand au Maroc?

(En français). Séminaire à l'IRES sur l'adhésion du Maroc à la CEDEAO

(en arabe cl.) Les 10 formes verbale de l'Arabe Classique (concis facile)

(En ar. marocain; graphie ar.) Le type aux petits boulots et l’excavation du le trésor (comte)

(En arabe) Des "Union d’Écrivains" pour quoi faire? (le cas de l'Union des Écrivaines du Maroc)

(En arabe) Du style de communication politico-diplomatique d’un leader israélien: Amir Peretz (au Maroc)

(En Ar.marocain et Hébr.) Apprendre l'hébreu pour locuteurs arabophones-4

(En Arabe) De la lute contre l’imposture des "miracles scientifiques" du Coran: approche académique et usage de conjoncture politique.

(En Arabe) Du processus de qualification des formations politiques au Maroc. Le cas de l'Istiqlal

(En arabe) Lecture dans les signification d'un congrès partisan au Maroc

(En français) Institutions académiques marocaines et langues africaines

(En arabe) La brève histoire de l'Etat (dit Makhzen) et du Tiers état au Maroc avec la graphie de l'amazighe (le berbère)

(En berbère Tachelhiyt) Enfants de la rue, hier et aujourd'hui

(En arabe marocain) Du blocage gouvernemental aux protestations du Rif et au viol dans un bus; quelles relations possibles?

(En arabe) Evènements du Rif à la lumière des conditions de l'édification de l'Etat-Nation

(En arabe) Evènements du Rif à la lumière des conditions de la construction d'un Etat-Nation

(En arabe) Gauche, droite et libéralisme au Maroc

(En arabe) Requiem à un ami d'enfance, Hassan Swabni

(En arabe marocain) Le mouvement du Rif, relève-t-il encore de la revendication sociale?

(En arabe) Hommage à Allal Regoug

(Arabe et Français). Jeunesse et encadrement politique au Maroc et en diaspora (enseignement des législatives françaises-2017)

(En Français) al-mazghi: un système d'enseignement populaire d'adulte dans le Sous (Maroc): conséquences sur le lexique berbère

(En Arabe) Du drapeau marocain, à l'occasion des protestations de Hoceima-2017

(En Berbère Tachelhiyt) Extraits de la Comédie Berbère-12

(En Arabe) De l'évidence du concept du rythme (ensemble)

(En Arabe) Du Dictionnaire Arabe-Amazighe (bcerbère) de Mohamed Chafik

(En Français) Sémantique d'une conférence de presse à Rabat

(En Arabe) Lecture physionomique de la protestation au Maroc en 2011 et 2017

(En français) En écho aux événements d'Al-Hoceima: L'état et le déterminisme géographique

(En Arabe) L'entité de l'Etat, et le déterminisme géographique

(En Arabe) Certaines significations de la mouvance dite "Hirak" du Mouvement 20-Février en 2011 au Maroc

(En Francais et en Arabe) Un ouvrage ms. Rapport analytique triennal d'une période charnière et dense du Maroc moderne: 2010-2013

(En Arabe) L’argument religieux. Du discours de l'Islam politique au discours intellectuel sur l'éthique; à la suite du clash entre N. Zafzafi et A. Assid, deux leaders du mouvement amazighe

(En Berbère-Tachelhiyt) J'accuse X

(En Français) Deux essais d'étymologie toponymique et onomastique (Chefchaouen et Ghomara)

(EN ARABE) Politiques publiques et déséquilibres régionaux. A l'occasion des événements de Hoeceima

(EN ARABE) Les protestations d'Al-Hoceima au Maroc ne sont pas réductibles au dimensions de surfacde

(En arabe) L'enjeu de la langue et du pouvoir: l'exemple de l'arabe marocain

(En arabe). Le Malhun: un patrimoine digne d'un grand intérêt académique et à inscrire comme Patrimoine Immatériel Universel

(en arabe) Principes du mètre du malhun, de sa notation et de sa scansion: la qasida "Qulu l-Yamna"

(En arabe) Un retour sérieux sur la question de la qualification et de la promotion de la langue amazighe (berbère)

(En arabe). Comprendre le mètre du "malhun" (poésie en ar. marocain) par l'exemple: scansion du poème "Malika"

(En Arabe) Diachronie et comparaison de l'emphatique, Dad, en arabe et en aréméen

(En arabe) Pourquoi appelle-t-on l'arabe "Langue du Dad"? Les phonèmes D, Q-q et g-j en arabe classique

(En arabe) Impostures intellectuelles: spécimen et esquisse de méthode

(en arabe) Des trois "Non" de Khartoum en 1967 à la nouvelle charte du Hamas en 2017

(ُEn arabe) "L'âge du capitaine", méthode de la discipline des miracles scientifiques du Coran.

(En berbère) Mouvement Amazighe (berbère) et sens politique

(En arabe marocain) Malhun: la qasida de "qulu l-yamna" de Mohamed El-Masmoudi

(En arabe marocain) L'origine superstitieuse du vocable [tes3ud] pour le nombre 9 en arabe marocain

(In English) Poids syllabique en berbère-Tashlhiyt

Le Maroc africain en mouvement

(En arabe) Pourquoi écrire en arabe marocain dit 'darija', et pour qui?

(En français) Pessah, Mimouna, Pourim et syncrétismes de la culture marocaine

(En français) Panel sur le patrimoine judéo-marocain au Salon du Livre de Paris-2017

(En arabe) Le Maroc, invité d'honneur au Salon du Livre à Paris 2017

(En arabe) De la 'notation usuelle du berbère' à l'orthographe de l'amazighe

(En français) Diachronie berbère: correspondance entre apicales emphatiques et consonnes gutturales.

(En Arabe) Apprendre l'hébreu; pour arabophones-leçon-3. Nom-genre-nombre

(En Arabe) Apprendre l'hébreu; pour locuteurs arabophones-leçon-2

(En Français) Le patrimoine immatériel au Maroc, un lieu de mémoire à travers le lexique, les symboles et la tradition orale.

(en Arabe) Formation en amazighe (berbère) - Leçon-6: préverbes et clitiques

(En Arabe) Vérité, opinion et prise de position (à propos des évènements d’Al-Hoceima en février 2017)

(Berbère puis Français) Un lexique berbère épuré (made in Tamazgha)

(Hebreu en Arabe). Apprendre l'Hébreu pour locuteurs arabophones-leçon-1

(en berbère et français) Un lexique amazighe épuré (Made in Tamazgha)

(en Arabe) Formation en amazighe (berbère) - Leçon-5-Ar

(en Arabe) Formation en amazighe (berbère) - Leçon-4

(En français) Formation en amazighe-Leçon-4

(In English) Gemination and Spirantization in Hebrew, Berber and Tigrinya.

(En Berbère) Cantique de l’Atlas (poème en graphie latine). Partie-2

(Français + English) Fromation en amazighe (numéro spécial)

(en Arabe) Formation en amazighe (berbère)- Leçon-3

(En Arabe) De la recherche sur les principe de gouvernement à la recherche des origines de l'arbitraire

(En arabe) Ambigüité et manque d’identité visuelle de la langue dans le "Dictionnaire du Darija Marocain": des questions d’orthographie.

(En Arabe) Reprise de la polémique populaire à propos de l'arabe marocain au Maroc, à l'occasion de la sortie d'un dictionnaire monolingue en graphie arabe.

(En Fr.) Grammaire Kabyle 'tajerrumt' de M. Mammeri: une analyse de la forme, du contenu et du background culturel

(En Arabe Marocain) Plaisir de la mémoire; autour de Simon Levy

(En Berbère) Cantique des Atlas (poème en graphie latine). Partie-1

(en Arabe) Formation en amazighe (berbère)- Leçon-2

(In English) The Experience of Access to Modernity in Judaism and Islam

(En Fr.) Aspects de la culture marocaine vue à travers son affluent hébraïque; l'exemple de Fès, creuset du savoir, de la culture et des arts

(En Fr.) Lettre à Majid Bekkas (Le Maroc africain de par sa musique)

(En Arabe et Français) Jews in Colonial and Postcolonial Africa (résumé sur le cas du Maroc)

(En Arabe) La mort atroce de Mouhsine Fikri à Hoceima: une tragédie visible derrière laquelle se jouent des comédies de mauvais alois

(In English) Two talks at Stockholm University on two Moroccan topics

(In English) Multilingualism and linguistic planning in Morocco

(En amazigh/berbère; graphie latine) 11-Extraits de la Comédie Berbère-11

(En Arabe) Définitions fantastiques de certains concepts éthiques-Suite-3

(En Arabe) De l'esprit de liberté, de démocratie et des lois vs. l'arbitraire

(En arabe) Guerre Mondiale des plages

(En arabe) Formation en amazighe. Leçon-1

(En arabe) De l'assassinat de l'archiduc autrichien (1914) à l'égorgement du prêtre Jaques Hamel (2016). Le rêve prophétique de Malraux tourne en cauchemare

(EN ARABE) 4-De l'état des études littéraires aux Dpts d'Arabe-4

(En arabe) Entités et identités - De la représentation des Amazighes (Berbères) dans certaines oeuvres hébraïques

(En Arabe) Trinité postmoderniste" dans la conception de l’architecture de l’Etat Marocain

(en arabe marocain) 6-chanson populaire de Debdou et "sauvegarde des parler et expressions orales prétiquées au Maroc-4

(En Arabe) Relations turco-israéliennes et illusions de certains faiseurs d’opinion au Maroc

(EN ARABE) L'expérience musicale des groupes des années 70s du 20e siècle au Maroc, revisitée

(En Arabe) L'Islam n'est que le côté divin de l'Arabité, selon un ex-arabiste-communiste rattrapé par l'Islamisme

(En Arabe) Paradoxes de représentation de l’identité et de l’altérité (l’exemple de certaines communautés juives marocaines)

(En Français) Le Maroc, terre merveilleuse bonne à y mourir?

(In English) Questions on Identity and Otherness representation among the Moroccan Jewish Community

(En Arabe) La guerre des hammams, aura-t-elle lieu au Maroc?

(En Français) A propos du Sommet Maroc-Pays du Golf

(En Arabe) De l’utopie prophétique de Rabbi Makhlouf Abettan de Casblanca pendant la 2ième Guerre Mondiale

(Français + Arabe) A la mémoire de la Fille de Mogador, Ronit Al-Kabetz (Al-Kabbaj)

(En Francais) Rêve de Joseph et un rite agraire de Jebala au Maroc

(EN ARABE) 5-Chanson populaire de Debdou et "Sauvegarde des parlers et expressions culturelles pratiquées au Maroc-5

(En français) La Sorcière de Salé et le Chat Noir: une petite histoire marocaine

(En français) Apport des communautés juives maroco-andalouses dans les domaines de linguistique et de musique

(En Arabe) Trois œuvres artistiques (La dernière tentation du Christ, Kadosh et Soumission) et deux écoles critiques

(En Arabe) Trois films et deux écoles de résolution de différends

(En Français) Certaines dimensions de construction identitaire et de mémoire dans la culture juive, du Moyen Age à nos jours (le cas de deux ‘al-Maghribi’)

(En Arabe) Cycle de rencontres à l’IURS sur "Savoir et Culture dans les Années de Plomb"; 1-l’expérience de Attaqaafa Aljaddida.

(En français) Significations de la crise entre Ban Ki Moon, SG des ONU et le Maroc; mars 2016

(En français) De la grande à la petite histoire du Sahara

(En français) Du syncrétisme culturel dans certaines de ses manifestations judéo-musulmanes au Maroc

(en arabe marocain) 4-chanson populaire de Debdou et "sauvegarde des parlers et expressions culturelles prétiquées pratiquées au Maroc-4

(en berbère tashlhiyt) Extraits de "La comédie berbère" (graphie latine)

(EN Ar. Marocain) 3-Chanson populaire de Debdou et "Sauvegarde des parlers et expressions culturelles pratiquées au Maroc"-3

(En Arabe) OrBinah fête son 10e anniversaire

(En arabe) Que signifie la signature d'une pétition contre la discrimination ethno-culturelle?

(En arabe) La stigmatisation ethnoculturelle se renforce parmi l’élite marocaine comme argument de conviction après la Constitution de 2011

(En arabe) Témoignage à l'égard de Mostapha Ben Hamza

(En arabe marocain) Le conte du Cendrillon (Aicha R'mada) version en ar. marocain

(En berbère) Version amazighe du conte du Cendrillon (Marsighd, noté en graphie arabe)

(Arabe) 2- Définitions fantastiques de certains concepts éthiques 2-la Politique

(Arabe) Définitions fantastiques de certains concepts éthiques 1-la Cité

(Francais) Présence cultuelle franco-marocaine dans le monde

(Arabe) Le discours politique comme objet de recherche

(Français) L'amazighe (berbère), une langue en passe d'être asphyxiée par les siens

(Français) De la déchéance de la nationalité française à la déchéance de l'accent circonflexe de l'orthographe française

(In English) The significance of the recent homage paid to late Simon Levy

(En Arabe) Lorsque l'on cherche à exporter de l'idéologie, du Maroc vers l'Orient

(Arabe et Français) Pour une assise sapientielle du contenu de "l’affluent hébraïque" consacré par la Constitution marocaine

(En Français) Qulques significations de l'hommage postunme à Simon Lévy

(En Francais) Patrimoine judéo-marocain et urgence d'action. par Simon Lévy

(EN Ar. Marocain) 2-Chanson populaire de Debdou et "Sauvegarde des parlers et expressions culturelles pratiquées au Maroc"-2

(EN FRANCAIS) Pour un programme de rapatriement du fond musical du Maroc

(EN ARABE) Chanson populaire de Debdou et "Sauvegarde des parlers et expressions culturelles pratiquées au Maroc

(En Français) La portée de la consécration de l'affluent hébraïque par la constitution marocaine vs. une lecture opportuniste de la Constitution

(En Arabe) de l'actualité de la pensée de M. Mendelssohn; essai de synthèse

(En Ar.) Qu’est ce qui détermine l’identité d’une œuvre littéraire? L’exemple de l’œuvre de Gabriel Ben Simhon.

(EN ARABE) De la genèse et de l'évolution de certains concepts en phonologie générative

(En Français) Declarer l'éducation comme secteur stratégique souverain?

(EN FRANCAIS) L'amazigh (berbère) et l'histoire du plurilinguisme au Maghreb (le cas du Maroc)

(En Arabe) Guerre et paix par le biais de la musique. L'ethnomusicologie, grand absent de la vision culturelle, éducative, de formation et de recherche

(En Arabe) Un bref aperçu sur la science des religions et confessions dans la pensée islamique. L'exemple d'Assamaw'al Al-Maghribiy

(EN ARABE) Dialogues régionaux sur l'éducation, la formation et la recherche au Maroc

(En Français) Vision stratégique du CSEFRS pour l'éducation, la formation et la recherche

(En Arabe) Les comédies d'appel au meurtre de Casa: diversion de la guerre aux couteaux?

(En Français) Pour en finir avec les ambigüités perverses en matière de justiciablité au Maroc (affaire M. Mounjib

(EN FRANCAIS) La guerre aux couteaux en passe d'avoir lieu; ce n'est pas une innovation des Palestiniens de notre temps

(EN ARABE) La tradition orale de Taroudant et de Marrakech; de Joseph Chetrit à Latifa Assimi

(EN ARABE) La guerre aux couteaux en passe d'avoir lieu: ce n'est pas une innovation des Palestiniens de notre temps

(EN ARABE) Etat-Religion-Individu; quels rappossibles?rt

(EN FRANCAIS). Le chantier de l'arabe marocain; reproduira-t-il certaines surenchères du chantier de l'amazighe?

(EN ARABE) Quelques aspects de "l'orthographe" qu'on est en train de bricoler pour l'arabe marocain

(EN ARABE) Le dossier de l’arabe marocain, sur les mêmes sentiers où l’amazighe a raté certains buts?

(EN ARABE) Communauté scientifique et échange scientifique en sciences linguistiques au Maroc

(En Arabe) Recherche scientifique et méritocratie au Maroc

(En Français) Recherche scientifique et méritocratie au Maroc

(En Arabe) Enseignement de l'amazighe (berbère): de l'empirisme à la planification

(eN ARABE) 2-Que signifie le 11 Sptembre 2001 aujourd'hui en 2015?

(EN ARABE) 1-Que signifie le 11 Sept. 2001 aujourd'hui (2015)?

(En Français) Qui a gagné aux élections du 4 sept. 2015 au Maroc?

(En berbère-tashlhiyt) Le mouvement amazigh marocain; un mouvement intellectuel autiste?

(En arabe) Lorsque le journalisme prédateur monnaie cher son silence

(En français) Lorsque le journalisme prédateur monnaie cher son silence (le cas E. Laurent et C. Graciet

(En arabe marocain) 3-La montée du controleur civil-3

(En arabe marocain) 2-La montée du controleur civil-2

(EN ARABE) Un grand homme nous quitte: Mohamed Larbi Messari

(EN ARABE) A l'occasion de la décoration de Bensaid Ayt Idder du Wisam du Trône

(En Arabe) Manchot, il devient virtuose de la vielle monocorde du Souss: le rays Mbarek Elhouadi

(EN ARABE) Le carton rouge "Dahir Berbère" est de retour au Maroc

(EN ARABE) 2-Lorsque l'opinion profane emprunte sa forme à la science-2

(EN ARABE) Lorsque l'opinion profane emprunte sa forme à la science

(Berbère-Amazighe; en graphie arabe) Démission inconsciente d'un mouvement intellectuel

(En Ar. marocain) L'affaire Ahmed Mansour: l'idéologie marocaine contemporaine

(En Fr.) Constitution et opinion publique; un spécimen de débat en ligne sur le tifinaghe

(EN ARABE) Livre sur la culture et la tradition orale de Marrakech

(En Ar. Marocain) L’impact de l’affaire Ahmed Mansour d’Aljazeera: une aliénation ancestral de la conscience marocaine

(EN ARABE) N'oublions pas Rays Hmad Amntag

(En Arabe Marocain) L'excuse d'Ahmed Mansour d'Aljazeera est bonne à être rejetée

(EN ARABE) De la mise en oeuvre de l'article-5 de la Constitution. Atelier-CNDH

(EN ARABE) Non au lynchage du poète amazighe, Elhoussaïn Ajemmaâ

(Arabe Marocain) La montée du contoleur civil

(EN ARABE) Le feuilleton Al-Kawassir: une réconceptualisation d’un nationalisme à l’épreuve

(En berbère) Le degré zéro de la politique

(Berbère en graphie arabe) Une culture de lamentation

(Berbère en graphie arabe) 9-extraits de la Comédie Berbère

(En Français) Les lecteurs de l'arabe ne sont pas tous des cancres

(En Arabe) Qualification de la langue arabe à la marocaine

(En Ar.) Choix stratégiques du Maroc et "profondeurs civilisationnelles"

(En Fr.) 6-Sagesse amazighe (Le roi qui a des cornes; un conte berbère traduit)

M. Elmedlaoui (Publications académiques)

(EN ARABE) Messaouda aux yeux verts (nouvelle hébraïque de Ben Simhon, traduite en arabe)

(EN ARABE) Qassida de Malika (malhun) chantée par Sami Al-Maghribi Amzallag

(EN ARABE) Alphabet et ordre alphabétique (enjeux insoupçonnés)

(EN ARABE) "L'hôtel" (nouvelle, traduite de l'hébreu)

(EN ARABE) Registres de la langue arabe et leurs problèmes pédagogiques

(EN ARABE MAROCAIN) Grammaire-orthographe du Darija (présentation d'un Ms.)

(EN ARABE) Grammaire-orthtographe du darija (présentation d'un Ms.)

(EN FRANCAIS) Du rapport Arabe Classique - Arabe Marocain

Main publications in phonology by Dell & Elmedlaoui

(EN ARABE) 1-Qualification de la langue arabe et déclarations de principe

(IN ENGLISH) The Berber-Jews 'ahwash' singing ceremony

(EN ARABE) Que reste-t-il d'Al-Jabiri aux yeux de certains?

(EN BERBERE) 8-Extraits de la Comédie Berbère (graphie arabe)

(EN BERBER) 7-Extraits de la Comédie Berbère (poésie; en graphie arabe)

(EN ARABE) Pensée démocratique au Maroc (texte de 2006)

(EN ARABE) 5-Sagesse amazighe (conte de Lalla Zerqa traduit en arabe)

(EN ARABE) Schiisme comme confession et Schiisme comme cadre d’action (géo-) politique

(EN BERBERE) 4-Sagesse amazighe-4: Le conte de Lalla Zerqa (en graphie arabe)

(BERBERE + ARABE) 3-De la sagesse amazighe: deux modes d'esprit compétitif

(In Arabic and English) Chomsky, linguistics, "Arab Spring" and "Western Sahara"

(IN ENGLISH) Chomsky, the 'Arab Spring' and Moroccan Sahara

(EN ARABE MAROCAIN): Montage d'une bicyclette

(EN ARABE) 1-C'est quoi, cet arabe marocain dit Darija? 1-lexique

(EN ARABE) La décision finale (nouvelle)

(EN ARABE) 6-Extraits de la Comédie Berbère

(EN ARABE) Vers une levée de la confusion à propos des attitudes vis-à-vis des attentats de Paris-janv-2015

(EN AMAZIGH-Berbère) 5-extraits de la Comédie Berbère-

(EN ARABE) Le Pays du Nil et le complexe vis-àvis du Pays de l'Atlas

(EN ARABE) Le troisième millénaire et la prophétie de Malraux

(EN FRANCAIS) Les anges ne comprennent pas l''araméen

(EN ARABE) Les anges ne comprennent pas l'araméen

(EN FRANCAIS) Mémoire, muséographie et promotion socioéconomique

(EN ARABE; poème) Chaussures de la dignité, pour venger Sadam

(Fr. Angl. et Ar.) Eléments de bibliographie linguistique (trav. de M. Elmedlaoui)

(ARABE et ANGLAIS) Du nouveau en linguistique (phonologie et métrique))

(EN ARABE) Mémoire historique, muséograhpie et promotion socio-économique

(EN ARABE) L'épreuve, l'irrationnel et le nombre funeste "trois"

(EN ARABE) Eléments du climat: grâce, épreuve, punition ou matière à gestion?

(En Amazigh=Berbère) 4-Extraits de Comédie Berbère (version en graphie arabe)

(EN ARABE) Hymne national, histoire et sémiologie

(EN ARABE) Etat-Nation, régionalisation et droits de l'Homme

(EN ARABE) Géohistoire et culture: significations de la fête Achoura à la marocaine.

(EN ARABE) Suite à l’ouverture du "Musée Mohammed VI d’Art Moderne et Contemporain"

(EN BERBER TASHLHIYT) 3-Extraits de la Comédie Berbère (poésie en graphie arabe)

(EN ARABE) Charlatanisme des disciples-apprentis en matière de connaissance

(EN ARABE) Responsabilité: entre individu et groupe; à propos du "pocker Halal"

(EN BERBERE TASHLHIYT) 2-Extraits de "La Comédie Berbère" (poésie en graphie arabe)

(EN BERBER TASHLHIYT) 1-Extraits de "La Comédie Berbère" (poésie en graphie arabe)

(EN ARABE) Lecture dans le témoignage d'un Saharoui revenant des camps de Tindouf

(EN ARABE) Dialogues régionaux sur l'éducation, la formation et la recherche au Maroc

(EN ARABE) Eléments du mètre du Malhun en trois pages

(EN ARABE) Quelle place pour les arts dans la réforme de l'éducation?

(EN ARABE) Joie de vivre et culture de "tout pourri".

(EN FRANCAIS) Exégèse des "miraccles coranique", une question éducative ou sécuritaire?

(EN ARABE) A propos de l'invocation de Dieu pour le mal de l'Autre

(EN FRANCAIS) Lecture préliminaire dans le manifeste portant sur les richesses au Maroc

(EN ARABE) 1-Une lecture dans le Manifeste sur les richesses au Maroc-1

(EN ARABE) 2-De la guerre de Dahès à la guerre de Daèch-2

(EN FRANCAIS) Oublie un livre quelque part! (texte ultra bref)

(EN ARABE) De la Guerre de Dahès à la Guerre de Daèch

(EN ARABE) Capital, "nuage de Haroun Errachid", Ibn Khaldoun, "Printemps Arabe" et New-Califat

(EN ARABE). Retour sur le protocole d’Allégeance au Maroc

(EN FRANCAIS) Instances de bonne gouvernance et architecture des prérogatives

(EN ARABE) Un Conseil pour la bonne gouvernance, ou une boîte de résonance de l'arène politique?

(EN ARABE) Les formations littéraires, un péril pour l'avenir du Maroc?

(EN ARABE) Des significations de la générosité des généreux

(EN ARABE) De la tradition "sadaqa" au colloque "scientifique" au Maroc

(EN FRANCAIS) De l'existentialisme linguistique; je te nomme, donc tu existes

(EN ARABE) Je te donne un nom; donc tu existes

(EN ARABE) LE Maroc, mâle ou femelle?

(EN FRAN9AIS) Musiques traditionnelles et développement humain; quel rapport? le cas de la Aïta de Jbala

(EN ARABE) La Aïta de Jbala; deux contraintes: promotion médiatique et préservation de spécificité musicale

(EN FRANCAIS) La musique maroco-andalouse: une musique savante?

(EN ARABE) L'amazighe: langue de communication, ou signes totémiques?

(EN ARABE) Types de culture, et arts plastiques

(EN FRANCAIS) Arts plastiques et types de culture

(EN ARABE) Expérience de la presse indépendante au Maroc à la lumière des réaction à "Journal d'un prince banni

(EN ARABE) Le vernaculaire égyptien comme langue de radiodiffusion au Maroc!

Le vernaculaire égyptien du Caire comme langue de radiodiffusion au Maroc!

Expérience de la presse indépendante au Maroc, d'après les réactions à "Journal d'un prince banni"

(EN ARABE) Condition féminine, langue et mentalité.

(EN ARABE) L’évolution des alibis contre le composant amazighe de l’identité marocaine

“Metrical and rhythmic constraints interaction within some Moroccan multilingual poetic materials”

Court témoignage à propos de feu Mouloud Mammeri à l'occasion du 25e anniversaire de sa disparition

(EN ARABE) Concepts et terminologie en littérature marocaine

(EN ARABE) Lorsque le purisme linguistique débouche dans le blasphème

(EN ARABE) 4-Etat civil au Maroc: quel rôle pour l'intellectuel aujourd'hui?

(En ARABE) 3-L'Etat civil au Maroc: téléologie constitutionnelle et politique culturelle

(EN ARABE) 2-L'Etat civil: déconfessionnalisation de la conscience et déterritorialisation de la confession

(EN ARABE) 1-L'Etat civil et la "structuration du champ religieux"; quelle cohérence possible?

(EN FRANCAIS) Transition démocratique et doctrine d'Etat; compatibles ou non?

(EN ARABE) Présence marocaine en Afrique, et accompagnement académique

(EN FRANCAIS) En parallèle avec le scandale d'Ibba Ijjou, un hémicycle parlementaire devenu salon littéraire

(EN RFACAIS) A l'occasion de la visite de Bilal Acharif, S.G du MNLA: politique africaine du Maroc et accompagnement académique

(EN ARABE) Quand un parlement se convertit en salon littéraire

(EN ARABE) Un témoignage en hommage au poète amazighe, feu Abdallah Hafidi

(EN ARABE) Interroger l'évidence à propos de l'Année Amazighe

(EN ARABE) Interroger l'évidence à propos de l'année amazighe

(EN ARABE) Deux garde-corps pour chaque citoyen: sécurité et plein emploi

(EN ARABE) Non à la démagogie en matière des choses sérieuses de la nation

(EN ARABE) Qui le reconnaît, ce prédicateur universitaire député qui vend son pays?

(en FRANCAIS) Halte à l'officialisation de la discrimination ethnique au Maroc

(ARABE) Qui menace aujourd'hui les fondements de la cohésion nationale au Maroc?

(ARABE) Lorsque l'unanimisme intellectuel remplace l'unanimisme politique au Maroc d'aujourd'hui

(FRANCAIS) Un projet de loi, des marchés-aux-puces et moi

(FRANCAIS) Une langue, c'est comme une voiture: histoire de la langue et des esprits malveillants au Maroc

(EN FRANCAIS) Système d'écriture et langue d'enseignement

(EN ARABE) La voie de la réussite (leçon)

(ARABE + FRANÇAIS) Recommandation: situation de la langue hébraïque à l'université marocaine

(EN ARABE) 3-Langue d'enseignement: vers un circonscription du problème

(EN ARABE) 2-Langue d'enseignement: Descartes et Hugo ne sont pas marocains!

(EN FRANCAIS) 3-La langue de l'enseignement: Pour une circonscription concrète du problème

(EN FRANCAIS) 2-Langue d'enseignement: Descartes et Condorcet ne sont pas marocains, Hugo non plus

(EN ARABE) Langue d'enseignement: A. Laroui dope la pensée pré-moderne au Maroc

(EN FRANCAIS) Le plaidoyer d'A. Laroui contre l'arabe marocain revigore la pensée pré-moderne au Maroc

(EN ARABE) L'Algérie censure un dictionnaire arabe par "solidarité" avec une "république arabe"

(EN FRANCAIS) A-t-on jamais censuré le Larousse en Algérie au nom du "principe de solidarité avec les peuples"?

(EN ARABE) Instances de bonne gouvernance et architecture globale des prérogatives

(EN ARABE) De l'Intelligence économique à l"Intelligence éducationnelle"

(EN FRAN9AIS) Frontières entre mariage, inceste et élevage pédophile

(EN ARABE) L'entité de la littérature marocaine; quid à propos du Malhun?

(EN ARABE) Calculs politiciens dans l'approche de la réforme de la justice

(EN ARABE) Déclarer l'éducation comme secteur souverain stratégique?

(EN FRANCAIS) De l'affluent hébraïque de la littérature marocaine

(EN FRANCAIS) De la présence marocaine dans le monde et en Afrique en particulier

(EN ARABE) Parmi les conditions de la présence du Maroc dans sa profondeur africaine

(EN ARABE) Y a-t-il des cultures de nevrose collective? Quel rapport avec l'éducation et l'enseignement?

(EN ARABE) 3-L'affaire du pédophile Daniel Galvan-3

(EN ARABE) 1-L'affaire du pédophile Daniel Galvan-1

(EN ARABE) 2-L'affaire Daniel GAlvan-2

(EN ARABE) Un "Printemps Arabe" fané; pourquoi?

(EN ARABE) Protéger la langue arabe de qui ou de quoi?

(EN ARABE) L'entité "Makhzen" aujourd'hui au Maroc: réalité ou hantise?

(EN ARABE) Islamisme politique au pouvoir entre légalité et légitimité

(EN ARABE) Du 80e anniversaire du "Bulletin Economique et Social"

(EN ARABE) Pèlerinage juif au Maroc: un aspect du patrimoine immatériel

(EN ARABE) Le concept de modernité; du Maroc au Japon.

(EN ARABE) De la nature du discours sur la musique (malhun en particulier)

(EN ARABE) Retraite, départ volontaire et mise en valeur des compétences au Maroc

(EN ARABE) Peut on cloner un modèle d'Etat (à paropos des relations maroco-turquess)

(EN ARABE) Le patrimoine des Jbala au service du développement

(EN ARABE) La place du malhun dans la conception de la culture marocaine

(EN ARABE) Du concepte de "développement humaine" dans les programmes d'enseignement au Maroc

(EN ARABE) Culture et développement dans les provinces sahariennes au Maroc

(EN ARABE) De l'affaire Ahmed Assid

(EN ARABE) 2-Algérie-USA: deux fois un mariage de raison-2

(EN ARABE) Algérie-USA: deux fois un mariage de raison

Entretien avec M. Elmedlaoui, lauréat du Prix du Maroc pour le Livre

(EN ARABE) 9-Des lois organiques sur les langues et la culture

(EN ARABE) 8-Des lois organiques sur les langues et la culture-8

(EN ARABE) 7-Des lois organiques sur les langues et la culture marocaines-7

(EN ARABE) 6-Des lois organiques sur les langues et la culture marocaines-6

(EN ARABE) 5-Des lois organiques sur les langues et la culture marocaines-5

(EN ARABE) 4-Des lois organiques sur les langue et la culture (l'affluent hébraïque)-4

(EN ARABE) 3-Des lois organiques sur les langues et la culture marocaines-3

(EN ARABE) 2-Des lois organiques sur les langue et la culture marocaines-2

(EN ARABE) 1-Des lois organiques sur les langues et la culture marocaines-1

(EN ARABE) De l'immunité parlementaire à la dérive politique

(EN ARABE) Hommage à Ahmed Ramzi

Linguistique amazighe et chamito-sémitique, primée à l'Univ. Med-V-Souissi

(EN ARABE) Du populisme politique au charlatanisme académique

(EN ARABE) De Saleh Sharki à A. Tayeb Laalej

(EN ARABE) 5-a-t-on perverti le concept de "Droits de l'Homme"-5

Gestion de la recherche sur les langues au Maroc (ex-projet)

(EN ARABE) 4- A-t-on perverti le concept de Droit de l'Homme-4

(EN ARABE) 3- A-t-on perverti le concept de "Droits de l'Homme"?-3

(EN ARABE) 2- A-t-on perverti le concept de "Droits de l'Homme"?-2

(EN ARABE) A-t-on perverti le concept de "Droits de l'Homme"?

(EN ARABE) 4-Innocence des Musulmans, un choc de civilisations?-4

(EN ARABE) 3-Innocence des Musulman, un choc de civilisations?

(EN ARABE) 2-Innocence des Musulmans: un choc de civilisations?-2

(EN ARABE) 1-Innocence des Musulman, un choc de civilisations?-1

(EN ARABE) 8-Que signifie le drapeau amazighe?-8

(EN ARABE) 7-Que signifie le drapeau amazigh?-7

(EN ARABE, traduit de l'hébreu) 1-L'ascenssion de Tuda

(EN ARABE) 6-Que signifie le drapeau amazighe?

(EN ARABE) 5-Que signifie le drapeau amazigh?

(EN ARABE) 4-Que signifie le drapeau amazighe?

(EN ARABE) 3-Que signifie le drapeau amazighe?

(EN ARABE) Entretien au sujet d'un livre sur la culture et les langues au Maroc

(EN ARABE) 2-Que signifie le "dreapeau amazighe"?-2

(EN ARABE) Ouvrage sur les langues, littératures et cultures marocainjes

Nouvel ouvrage sur les langues, littératures et cultures marocaines

(EN ARABE) Que signifie "le drapeau amazighe"?

(EN ARABE) 9-Du système de l'enseignement au Maroc-9

(EN ARABE) 3-Autobiographie de M. El-Omari (mise au point de l'auteur))

(EN ARABE) A propos des frais de scolarité

(EN ARABE) 2-Autobiographie de M. El-Omari-2

(EN ARABE) Autobiographie de Mohamed El-Omari (nouvel ouvrage)

(EN ARABE) 8-Du système de l'enseignement au Maroc

Nouvelle publication en linguistique chamito-sémitique

(EN ARABE) 7-Du système de l'enseignement au Maroc

(EN ARABE) 6-Du système de l'enseignement au Maroc-6

(EN ARABE) 5-Du système de l'enseignement au Maroc-5

(EN ARABE) 4-Du système de l'enseignement au Maroc-4

(EN ARABE) 3-Du système de l'enseignement au Maroc-3

(EN ARABE) 2-Du système de l'enseignement au Maroc-2

(EN ARABE) 1-Du système de l'enseignement au Maroc

(EN ARABE) Evènement et non-évènement dans les média

(EN ARABE) 2-La société marocaine, est-elle corrompue-2

(EN ARABE) 1-La société marocain, est-elle corrompue?

(EN ARABE): 3-L'holocauste et la théorie des civilisations inégales

(EN ARABE) 2-L'Holocauste et le concept 'Istikhlaf'-2

(EN ARABE) L'Holocauste et le concept: "Istikhlaaf"

(EN ARABE) Le lion de l'Atlas et le centenaire du Protectorat

(EN ARABE) Le centenaire raté de la prise d'Oujda; et celui du Protectorat?

(EN ARABE) Un scénario intellectuel pour 2012 au maroc

(EN ARABE) De Salah Sharki à Simon Lévy: le souci de la mémoire

Hommage à Simon Lévy

(EN ARABE) 5-De l'état des études littéraires aux Dpts d'Arabe

(EN ARABE) 3-De l'état des études littéraires aux Dpts d'Arabe

(EN ARABE) 2-De l'état des études littéraires aux Dprts d'Arabe à l'université-2

(EN ARABE) 1-De l'état des études littéraires aux Dpts d'Arabes à l'université-1

(EN ARABE) 5-L'éthique, la politique, l'école et la rue-5

(EN ARABE) 4-L'éthique, la politique, l'école et la rue-4

(EN ARABE) 3-L'éthique, la politique, l'école et la rue (quel rapport)-3

(EN ARABE) 2-De la sagesse amazighe-2

(EN ARABE) 1-De la sagesse amazighe-1

(EN ARABE) 2-L'éthique, la politique, l'école et la rue (quel rapport)-2

(EN ARABE) 1-L'éthique, la politique, l'école et la rue (quel rapport)-1

(EN ARABE) Maroc : de l'économie de la rente à "la fonction publique pour tous"

(EN ARABE) Les Marocains, amoureux de Rajab Erdogan et désaffectionnés de Barak Obama

(EN ARABE) Formation et recherche scientifique menacées à l'université marocaine

(EN ARABE) 1-Miracles scientifiques coraniques et sacralité de la langue, deux défis

(EN ARABE) 2-Miracles scientifiques coraniques et sacralité de la langue, deux défis

(EN ARABE) 2-"Le peuple", une entité problématique au Maroc de la Constitution 2011

(EN ARABE) 1-"Le peuple", une entité problématique au Maroc de la Constitution 2011

(EN ARABE) La Constitution et le langage juridique

(EN ARABE) A quoi sert l'ethnomusicologie ou la Constitution?

(EN ARABE) 2-Glorifier la foi selon Al-Ghazali, Al-Samaw'al et Benamozegh-2

(EN ARABE) 1-Glorifier la foi selon Al-Gazali, Al-Samaw'al, Benamozegh)-1

(ُEN ARABE) La justice américaine et la culture des Dix Commandements

(EN ARABE)-2 Certains indices de la stratégie contestataire 20-Février-2

(EN ARABE)-1 Certains indices de la stratégie contestataire 20-Fevrier (Maroc)-1

(EN ARABE) Justice américaine, rhétorique morale et théorie du complot (à l'occasion de l'affaire DSK)

(EN ARABE) Les racines intellectuelles du terrorisme

Discours contre les festivals et terrorisme contre les cafés (quel rapport?)

(EN ARABE) La cause amazighe et la cause féminine (Quel rapport?)

(EN ARABE) 3-Constitution (Etat, Religion et Individu selon Mendelsohn)-3

(EN ARABE) 2-Constitution (Etat, Religion et Individu selon Mendelsohn)-2

(EN ARABE) 1-Constitution (Etat, Religion et Individu selon Mendelsohn)-1

(EN ARABE) Mouvements sociaux et sciences humaines (A quoi servent les mathématiques?)

(EN ARABE)-2 Du protocle (à propos du débat sur la constitution au Maroc)-2

(EN ARABE) 20-Fevrier et idéologie de la misère

(EN ARABE)-1 Du protocole (à popos du débat sur la Constituion au Maroc)-1

(EN ARABE) Constitution et question linguistique (le cas de l'Amazighe)

(EN ARAB) Y a-t-il une relation entre taureau et révolution?

(EN ARABE)-11 De l'orientation (La petite histoire de l'IRCAM avec le Yemen)-3

(EN ARABE)-10 De l'orientation (La petite histoire de l'IRCAM avec le Yemen)-2

(EN ARABE)-9 De l'orientation (la petite histoire de l'IRCAM avec le Yemen)

(EN ARABE)-8 De l'orientation (gauche-droite)

(EN ARABE)-7 De l'orientation (gauche-droite)-7

(EN ARABE)-6 De l'orientation dans l'espace (gauche-droite)-6

(EN ARABE)-2 De l'orientation dans l'espace (gauche-droite)-2

(EN ARABE)-5 De l'orientation dans l'espace (gauche-droite)-5

(EN ARABE)-4 De l'orientation dans l'espace (gauche-droite)-4

(EN ARABE)-3 De l'orientation dans l'epace (gauche-droite)-3

(EN ARABE)-1 De l'orientation dans espace (gauche-droite)-1

(EN ARABE)-3 De l'évidence du concept du rythme-3

(EN ARABE)-2 De l'évidence du concept du rythme-2

(EN ARABE)-1 De l'évidence du concept du rythme

(EN ARABE) Qatar-Israel-2 (ce que Al-Jazeera semble ignorer)

(EN ARABE) Qatar-Israel-1 (ce que Al-Jazeera semble ignorer)

L'Andalousie Céleste (à propos de la 7e édition des Andalouisie Atlantiques)

(EN ARABE) Mendelssohn-4: Etat, religion et morale

(EN ARABE) Mendelssohn-3: Vérité eternelle et Loi religieuse

(EN ARABE)-2 Mostapha Ould Sidi Mouloud et la nouvelle approche de la question du Sahara

(EN ARABE)-4 Mostapha Ould Sidi Mouloud et la nouvelle approche de la question du Shara

(EN ARABE)-3 Mostapha Ould Sidi Mouloud et la nouvelle approche de la question du Sahara

(EN ARABE)-1 Mostapha Ould Sidi Mouloud et la nouvelle approche de la question du Sahara

(EN ARABE) Mendelssohn-2: L'individu, l'Etat et la Religion

(EN ARABE) Mendelssohn-1: L'actualité d'une pensée

(EN ARABE) Ramadan, comportement et moeurs (d'Ibn Khaldun à Awzal)

(EN ARABE) Du libido et de la morphologie des dévots au Paradis

(EN ARABE) Satan, responsablité et liberté; de St. Augustin à Awzal

(EN ARABE) De l'ascétisme et de la modestie comme vertus

Le Tachelhiyt parlé, en perte de vitesse?

(EN ARABE) De la signification de la générosité; de Nietzsche à Awzal

(EN ARABE) La paresse intellectuelle à la base de toutes les évidences

(EN ARABE) Interroger les evidences-1

"Essays on Languages and Mentalities" (A book in Arabic, by M. Elmedlaoui)

(EN ARABE) - 3 L'institut IRCAM aprsè huit ans

(EN ARABE) 2 L'institut IRCAM (Maroc) après huit ans

(EN ARABE) 1 L'institut IRCAM (Maroc) après huit ans

Des raisons qu'ont les Marocains à ne pas tout voir en noir

Des prix pour booster la recherche scientifique au Maroc

Un nouvel ouvrage (2010) de L. Galand sur le berbère

La musique berbère fait son entrée dans l'espace de la musique de chambre

(EN ARAB) Le poète Moustaoui face à l'Ircam: J'ACCUSE !

Est-il possible d'être libre dans le cadre du bien et du mal?

Dix aphorismes de A. Benjelloun, traduits en berbère et en hébreu

(EN ARABE) Quelques vérités sur le colloque d'Essaouira "Migrations, Identité et Modernisme au Maghreb"

(EN ARABE) Langues et mentalités (identité, modernité, femme, etc.) : une nouvelle publication

La musique amazighe à l’honneur. Prix Farabi, décerné à Belaid Akkaf

(EN ARABE) La femme qui déploya ses ailes (nouvelle de G. Ben Simhon)

Lorsque la tragédie de la Shoah devient un instrument de la petite politique

(EN ARABE) Hommage à Mohamed Chami (témoignage censuré)

(EN ARABE) ACTIVITES DES JUIFS MAROCAINS ET NORMALISATION AVEC ISRAEL

De la caricature du prince : Sceau de Salomon ou Etoile de David? Une question d’intentions ou de géométrie élémentaire ?

(EN ARABE) A propos du sondage sur l'action du Roi Med VI et de la saisie de TelQuel-Nichan

(EN ARABE) Le Maroc et l'Amérique vus d'un oeil marocain (documentaire en avant-première)

Carte postale sociopolitique d'un Maroc nouveau (à l'occ. des bourdes de 2 députés)

(EN ARABe) La stratégie de la Turquie (à l'occasion de la lettre d'Obama à Mohamed VI)

Portes et couleurs marocaines. Par Serge Ouknine

Sciences exactes vs. sciences humaines et gestion de la recherche au Maroc

(EN ARABE) Au Caire, les anges ne battent pas les ailes lorsqu'on évoque le Maroc

"Les détracteurs du Maroc"; un new 'latif' post moderniste

(FR+AR) Colloque sur IZENZAR au festival TIMITAR (Juil.2009)

Une catastrophe intellectuelle se prépare; elle s'intitule "Zeghloul Ennajjare"

La numérologie, un nouveau mode de prêche

Le patrimoine immatériel marocain: un lieu d'interférences culturelles

(EN ARABE)-2 La capitale du Maroc au Moyen Orient? ( propos de la rupture avec l'Iran)

(EN ARABE)-1 La capitale du Maroc au Moyen Orient? (à propos de la rupture avec l'Iran)

La machine de la mémoire sélective fonctionne toujours au Maroc

(EN ARABE) Un livre (2008) sur la métrique et la musique berbère

(EN ARABE) La Chaussure de la dignité

Isaïe d'actualité comme John Lennon; mais c'est de la littérature en face de l'histoire

"Paix sur terre" oui, mais ... (à propos de ce qui se passe à Gaza)

(EN ARABE) La Comédie berbère (ouvrage en poésie, déc.2008)

Bonne "Année du Fer" à tout le monde!

Publication récente: La Comédie Berbère (Elmedlaoui, déc. 2008)

(EN ARABE-partie-2) Des rites du sang dans la culture marocaine

(EN ARABE- partie-1) Des rites du sang dans la culture marocaine

Un ouvrage (2008) sur la métrique berbère

(EN ARABE) De la conception de citoyenneté au Maroc - PARTIE-1

(EN ARABE) De la conception de citoyenneté au Maroc - PARTIE-2

(EN ARABE) Des l'esprit démocratique au Maroc- 2ième PARTIE

(EN ARABE) Des l'esprit démocratique au Maroc- 1iere PARTIE

"Le Roi [Mmed-6] et Moi".Par le rabbin Shoshan Ghouri

(EN ARABE) Modes et inpressions de Bayreuth (en marge du colloque de Bayreuth sur la berbérologie)

(EN ARABE) Maroc, UNESCO et ...Egypte?

(EN ARABE) De l'actualité de Mohamed Khair Eddine à la veille du cinquantenaire du séisme d'Agadir

(EN ARABE) Un système de privilèges au Maroc? (en marge de l'incident du notable qui tire sur un policier)

(ARABE+FRANCAIS) A propos du livre récent en hébreu d'Orna Baziz sur le séisme d'Agadir

(EN ARARABE) Les Maures d'aujourd'hui et Hanibal Kadafi

Jusqu'où les mélodies de l'Atlas peuvent-elles voyager dans le temps et l'espace (à propos de la Nuit du Dialogue: 22mai2008)

Hommage à Mohamed Khair-Eddine (Timitar - Agadir 30 juin - 1ier juillet 2008)

Samy Al-Maghribi nous quitte; une voix qui ne viellit pas

Rites et mythes du Maroc profond

(En Arabe) A PROPOS DU COMPOSANT JUIF DE L’ENTITE MAROCAINE (Partie-2)

(En Arabe) A PROPOS DU COMPOSANT JUIF DE L’ENTITE MAROCAINE (Partie-1)

Speculations existentielles a propos du meilleur et du pire

(EN ARABE) Questions omises du debat sur la graphie officielle de l'ecriture de l'Amazighe(Berbere) au Maroc. PARTIE-7-FINALE

(EN ARABE) Questions omiseS du debat sur la graphie officielle d'ecrire l'Amazighe(Berbere) au Maroc. PARTIE-6

(EN ARABE) Questions omises du debat sur la graphie officielle d'ecrire l'Amazighe(Berbere) au Maroc. PARTIE-5

Sauver les rythmes et les modes de la chanson amazighe(Berbere)

(EN ARABE) Questions omises du debat sur la graphie officielle pour ecrire l'Amazighe(Berbere) au Maroc. PARTIE-4

(EN ARABE) Questions omises du debat sur la graphie officielle pour ecrire lAmazighe(Berbere) au Maroc. PARTIE-3

(EN ARABE) Questions omises du debat sur la graphie officielle d'ecriture de l'Amazighe(Berbere) au Maroc. PARTIE-2

(EN ARABE) Questions omises du debat sur la graphie officielle d'ecriture de l'Amazighe (Berbere) au Maroc. PARTIE-1

Changement et continuité dans l'Ahwash des Juifs-Berbères

A propos de la diversité culturelle et linguistique dans l’audiovisuel marocain (EN ARABE)

(En Arabe) Un recueil de poèmes amazighes (berbères) séquestré

SOS-ENSEIGNEMENT AU MAROC (Un SOS non entendu)

NOTE SUR MAIMONIDE (Dans la lignée des 'Moise')

L'Hebreu dans le cadre de la decenie des langues etrangeres au Maroc (EN ARABE)

Haïm Zafrani: Incarnation de l’unité du rêve et de la réalité (2iem PARTIE)

Regad mystique de Serge Ouaknine sur les musiques amamzighes (i.e. berberes)

L’AFFAIRE DU CHANTEUR PINHAS COHEN : UN SEUL OBJET, PLUSIEURS LORGONS

LA LANGUE HEBRAÏQUE A L'UNIVERSITE MAROCAINE

The Moroccan Music Abroad among the Berber-Jewish communities

De la frénésie prophétique ‘2006’ au Maroc: La curieuse genèse d'une 'hexa-mancie'

Le Darija, langue identitaire et fonctionnelle au Maroc?

Notes on the Berber Cultural Claim (BMCC) in modern Morocco

Ma part de vérité sur l'IRCAM (En hommage à M. Chafik) 2ième Partie

Ma part de vérité sur l'IRCAM (En hommage à M. Chafik ) 1ère PARTIE

L'odyssée berbère des Galand (Hommage)

En guise de réponse à la lettre du camarade M. Abdelaziz, chef du Polisario

(Ar. et Héb.) Mogador en lumières et en or (+ Yerushalayim shel zahav et Zahrat al-madaa'in)

Langue maternelle, musique, identié et stabilité psychosociale

Le Prix Al-Farabi 2007 pour Zoubeida Idrissi, diva marocaine de la paix

PRESENCE MAROCAINE ET PRESENCE FRANÇAISE (Indices de la CIU de Paris)

Haïm Zafrani, incarnation de l’unité du rêve et de la réalité (1iere PARTIE)

Témoignage en hommage à Haïm Zafrani

Un patrimoine musical judéo-berbère menacé de disparition

L’apport de la communauté juive au patrimoine musical marocain