OrBinah

(En arabe marocain avec une trad. française). Le poème malhun Allayem - Ana Lkaoui. transcription et trad. française

 

 

 

 

Le poème malhun Allayem (dit aussi : Ana lkawi)

 

Par Cheikh Bouâazza Dribki

-------------------

Transcription, traduction française et spécimen de scansion métrique

Par

Mohamed Elmedlaoui. 13 juillet 2024

 

 

Pour écouter (chant Sana Marhati):

https://www.youtube.com/watch?v=XKUu_Lw8yxA

(A partir de 2m.40s après le prélude ‘gharnati’)

 

 

Contenu :

1-    تدوين بالحرف العربي ;

2-    تقطيع عروضي للبيتين الأولين ولللازمة ;

3-     Une traduction du texte intégral en français ;

4-     Une transcription du texte intégral en caractères latins ;

5-     Un spécimen de scansion métrique de trois distiques en caractères latins

 

 

*********

 

قصيدة "اللايـــم" ("انا الكاوي")

 

نظم الشيخ بوعزة الدريبكي

.

                الوزن: مبيّــت ثنائي.  (من أجل السماع، انقر هــــــنــــا)

                                                              

----------------------------

تدوين تحقيقي، مقارن مع ترجمة إلى الفرنسية انطلاقا من أداء الفنانة سناء مرحتي

إنجاز: محمد المدلاوي. 13 يوليوز 2024

 

(العناصر الخمسة لمحتويات العمل مبينة أعلاه)

 

 

 

الكامل للعمل عبر الرابط الآتي

Le texte intégral du travail via le lien suivant

https://static.blog4ever.com/2006/04/162080/Q-Allayem-Alkawi-Bouazza-Dribki-13-7-2024.pdf

 

 

 

 

 

 

 

 

 --------------------------------------

محمد المدلاوي  Mohamed Elmedlaoui

https://orbinah.blog4ever.com/m-elmedlaoui-publications-academiques



06/07/2024
4 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 344 autres membres