(En arabe marocain avec une trad. française). Le poème malhun Allayem - Ana Lkaoui. transcription et trad. française
Le poème malhun Allayem (dit aussi : Ana lkawi)
Par Cheikh Bouâazza Dribki
-------------------
Transcription, traduction française et spécimen de scansion métrique
Par
Mohamed Elmedlaoui. 13 juillet 2024
Pour écouter (chant Sana Marhati):
https://www.youtube.com/watch?v=XKUu_Lw8yxA
(A partir de 2m.40s après le prélude ‘gharnati’)
Contenu :
1- تدوين بالحرف العربي ;
2- تقطيع عروضي للبيتين الأولين ولللازمة ;
3- Une traduction du texte intégral en français ;
4- Une transcription du texte intégral en caractères latins ;
5- Un spécimen de scansion métrique de trois distiques en caractères latins
*********
قصيدة "اللايـــم" ("انا الكاوي")
نظم الشيخ بوعزة الدريبكي
.
الوزن: مبيّــت ثنائي. (من أجل السماع، انقر هــــــنــــا)
----------------------------
تدوين تحقيقي، مقارن مع ترجمة إلى الفرنسية انطلاقا من أداء الفنانة سناء مرحتي
إنجاز: محمد المدلاوي. 13 يوليوز 2024
(العناصر الخمسة لمحتويات العمل مبينة أعلاه)
الكامل للعمل عبر الرابط الآتي
Le texte intégral du travail via le lien suivant
https://static.blog4ever.com/2006/04/162080/Q-Allayem-Alkawi-Bouazza-Dribki-13-7-2024.pdf
--------------------------------------
محمد المدلاوي Mohamed Elmedlaoui
https://orbinah.blog4ever.com/m-elmedlaoui-publications-academiques
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 347 autres membres