OrBinah

(En hébreu et français). Synopsis de l'ouvrage 2022 de Moshé Bar-Asher sur la tradition des traduction de la Bible hébraïque en judéo-arabe marocain

xxx

 

في شأن ما يتعلق بشق سجلات اللغة العبرية (عبرية توراتية، عبرية حديثة وعربية مهوّدة / judéo-arabe) من العرض الذي قدمته في اليوم الدراسي: "السياسة اللغوية بالمغرب: الأسس – البرامج - التحدّيات" يوم 7 يونيو 2024 بعنوان "وضع ووظيفة كل من سجلّ العربية المغربية وسجلّات  العبرانية في مشهد التعددية اللغوية المغربية، أمس واليوم"، بقاعة الندوات  بمقر مجلس المستشارين، هذه عينة من سجلات هذه اللغة العبرانية كما تم توظيفها من طرف الجماعات اليهودية المغربية طيلة قرون، أقصد النوع التأليفي المعروف بـ שרח "الشـــرح" (متون يحفظها المبتدئ  عن ظهر قلب، وتتمثل في آيات أهمّ أسفار الكتاب المقدس تُرصَف تباعا،  آيةً آية  مزدوجة اللغة: أي بلفظ العبرية التوراتية متبوع بترجمته إلى العربية المغربية المهوّدة judéo-arabe marocain). أقدم هذه العينة هنا بالفرنسية في انتظار إتمام الصيغة العربية لنفس الأقسام الثلاثة (a, b, c) من العمل أسفله:

رابط نحو الصيغة العربية المقال:

https://orbinah.blog4ever.com/en-arabe-avec-un-texte-en-hebreu-synopsis-de-louvrage-2022-de-moshe-bar-asher-sur-la-tradition-des-traductions-de-la-bible-en-judeo-arabe-marocain

 

*** 

Synopsis du deuxième grand opus (2022) de Moshé Bar-Asher sur la tradition dite šarћ au Maroc : commentaires traductifs sur la Bible Hébraïque en judéo-arabe.

 

Par Mohamed Elmedlaoui 

7  juin 2024

  

 

C’est le synopsis de l’odyssée phylogénétique de la formation d’un ouvrage monumental dont la gestation a duré quarante ans (4 volumes ; v. réf. ci-après). Ce synopsis consiste en ce qui suit :

(a)               une reproduction du texte original en hébreu de l’introduction de l’auteur à son ouvrage, un texte saisi par retranscription par M. Elmedlaoui à partir d’un exemplaire de l’ouvrage (vol-1 ; pp 15-19).

(b)               une traduction en français du texte transcrit,

(c)                un épilogue par M. Elmedlaoui sur l’auteur et sur la tradition du šarћ.[1]

 

 

Réf. de l’ouvrage, ici présenté d’après son ‘Introduction’ :

 

בר-אשר, משה (2022). תרגום המקרא לערבית יהודית מגרבית (כרכים א ב ג ד). מרכז מורשת הרב נסים וקרן הרב רוזן. ירושלים.

 

 

La suite (16 pages avec notes et références) via le lien suivant :

https://static.blog4ever.com/2006/04/162080/Livre-Bar-Asher-2022.-pr--sentation.-RR.pdf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mohamed Elmedlaoui

https://orbinah.blog4ever.com/m-elmedlaoui-publications-academiques

 

 


[1] šarћ (שרח ; de l’arabe الشرح) : Un genre en prose de composition didactique de vulgarisation parmi les communautés juives, destiné à l’édification religieuse.

 



07/06/2024
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 347 autres membres