OrBinah

(En français) Nom d'agent en berbère (aménagement morphologique)

De la nominalisation en berbère/amazighe

 

Nom d’action, nom d’agent et nom de patient

 

Proposition d’aménagement morphologique

 

Avant de lire l'addendum suivant

 

Avant de revenir pour lire les 4 paragraphes du l"addendum suivant, aller d'abord faire la lecture de la note principale dans le texte PDF à travers le lien donné ci-après.

-------------

Addendum à la note sur dérivation nominale en berbère

 

استدراك على النص حول اشتقاق اسم الفاعل واسم المفعول في الأمازيغية

 

.

 

1-  Dans le point-7 de la note sur la dérivation du non de patient (اسم المفعول) et le distinguer du nom d’agent (اسم الفاعل; voir le lien ci-dessous), il a été dit ceci : «Il est possible de faire usage de la voyelle /u/, qui est à valeur passive dans le groupe chamito-sémitique en général »

 

.

 

2-  En fait, il y a tout une catégorie de verbes à forme médio-passive, /aCuC/, où la voyelle /u/ dénote cette valeur sémantique et pour qui la forme nominale dérivée garde cette voyelle et ne saurait être sémantiquement que de valeur passive

 

 Cela confirme la valeur passive de la voyelle /u/ et justifie son usage ailleurs (exemples du point-7 susmentionné) pour différentier le nom de patient du nom d’agent. Les verbes /aCuC/ ont la même forme pour les trois premiers thèmes (Acc. Acc.nég. et Aor.) et /tt-aCuC/ pour le thème IV, l’Inacc.

 

.

 

3-  Le tableau suivant donne un spécimen de cette classe de verbes médio-passif (l’équivalent, en quelque sorte du مبني للمجهول) :

 

Accompli ......................... Nominal dérivé ....... Causatif/transitif

 

(passif) ............. ............. (valeur passive)

 

asus "ê. gaulé"                 amasus ...................... ssuss

 

akuf "ê. supplanté" ....... nakuf ........................  ssukf

 

afuf "ê. tamisé" ...........  anfuf ......................... ssiff

 

azuf "ê. découvert" ..... anazuf ........................ zzuzf

 

arud "ê. lavé" .............. amarud ...................... ssird

 

aruf "ê. torréfié" ......... anaruf .......................  arf

 

agur "ê. de reste" ....... amagur .....................  ssagur

 

amus "ê. rasé" ........... anamus .....................  ssims

 

addum "ê. égouté"...  anaddum ................... suddm

 

amum "ê. sucé" ........ anamum ................ ... ssumm

 

afuD "ê. effacé" .......  anafuD ...................... 1-ssifD, 2-sfiD

 

akkut "ê. dispersé" ... amakkut ...................  sukkt

 

.

 

4-  Le fait que les verbes de la première colonne sont tous sémantiquement à valeur passive, ainsi que syntaxiquement (intransitifs, ne prennent pas d’Objet) et que la voyelle /u/ les marque tous, et y est reprise dans le nom dérivé, qui ne peut avoir dans ce cas lui aussi qu’une valeur passive (nom de patient  اسم مفعول), montre que l’usage, ailleurs pour d’autre catégories de verbes, de la voyelle /u/ comme moyen de désambigüiser le nom de patient du nom d’agent est bien établi.

 

Voici maintenant le lien vers la note évoquée plus haut sur la dérivation nominale ("De la nominalisation en berbère/amazigh):

 

  

Cliquer sur le lien suivant pour le texte de la note:

https://static.blog4ever.com/2006/04/162080/Nom-dagent-et-de-patient-en-berb--re.pdf

 

 -----------------

 

 

Mohamed Elmedlaoui (IURS. Rabat)

https://orbinah.blog4ever.com/m-elmedlaoui-publications-academiques

----------------------------------------------------------------------

 

Avertissement

Publiés précédemment ailleurs ou non, les textes mis en ligne sur OrBinah obéissent, quant à leur usage (partage électronique, reproduction ou citation), aux normes académiques de la propriété intellectuelle.

Chaque texte porte en bas de sa page d’accueil le jour, le mois et l’année de sa mise en ligne. Pour toute citation : «Mohamed Elmedlaoui (j/m/année). Titre du texte. L’Adresse Web.».

L’adresse Web (URL) est à recopier à partir de la fenêtre de navigation de la page d’accueil du texte.



04/12/2017
0 Poster un commentaire

Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 347 autres membres