(En arabe) "Sept épîtres sur les Juifs et la pensée judaïque. Quid d’une interférence quelconque avec la culture marocaine ?" (synopsis d’un livre proposé à un éditeur)
سبعُ رسائلَ في اليهود وفي الفكر العبري.
أيُّ علاقة بالرافد العبري للثقافة المغربية؟
(394 صفحة؛ متوسط: 14 × 20)
المؤلف: محمد المدلاوي المنبهي
منشورات "دار التوحيدي. MAFMED Sarl " الرباط
الصدور: مارس 2025
مفاتيحٌ ثيماتِ فحوى الكتاب
اليــهود # الفكر العبري # الأدب العبري # مفاهيمُ "العبراني"، "اليهودي"، "الصهيوني"، "الإسرائيلي" # الرافد العبري المغربي # الرصيد المغربي المتداخل مع العبرية # الأدب المغربي الناطق بالعبرية # تدبير المشهد اللغوي المغربي (عربية فصحى، أمازيغية، عربية دارجة، عبرية) # وضعية العبـريّة في الجامعة المغربية # صورة المغرب في المكتوبات اليهودية # فكر الهاسكالا اليهودية ("موسى مانديلسون" و"مخلوف أبطّان": الدولة والدين والفرد المدني) # دستور 2011 وهيكلة الحقل الديني بالمغرب.
*
تقديمٌ للكتاب
بقلم الأستاذ إدريس خروز
في هذا الكتاب، يقدّم البروفيسور المدلاوي سبعَ رسائل مقتبسة من أعمال تنتمي إلى فترات مختلفة ما بين 1994 و 2024 في ظرفيات مختلفة.
بأساليب تتراوح من التحليل الأنثروبولوجي والتنقيب التاريخي والتحقيق اللساني والدراسة الأدبية، إلى المرافعة السياسية والمؤسّسية، تمّ نسجُ الرسائل السبع بنفس الألياف: أليافِ بحثٍ متعدّد المعارف في أسُس مكوّن أساسي من مكونات الثقافة المغربية. إنه مكوّن الفكر اليهودي والبعد العبري الثاويين في جميع حقول الحياة الاجتماعية.
يعالِج هذا العملُ مسألة جوهرية من مسائل المغرب برزت منذ إرساء الأساسيات التي نصّ عليها دستور 2011 في ديباجته وفي فصله الخامس.
فعلى مستويَـي السياسة والثقافة المغربيتين، تشكل مسألة اللغات بالفعل تعبيرا عن أوجه للواقع الاجتماعي والتراثي مسألة متجذرة في تاريخ البلاد. إنها أوجه تشكل روافع حاسمة اجتماعيا في باب المواطنة بالنسبة للمغاربة في حياتهم وفي علاقتهم بمحيطهم العالمي.
وهكذا، فإن "الرافد العبري" قد تمّ تأكيده كمكوّن كامل غير منقوص من مكوّنات الحضارة المغربية. فالرافد، في مفهوم القانون الأسمى، يعني صيرورةً ذات استمرارية وديمومة في العمق باعتبارها مكوّنا من مكونات الثقافة الوطنية التي هي كلّ بنيوي منسجم ومتلائم العناصر.
لا يتعلق الأمر بافتعالٍ من افتعالات الظرفيّات، على شكل عدوىً عابرة، ولا بماضٍ ولّى وطواه النسيان. فالبعد العبري منسوج في صميم سَدَى وطُعمة نسيج المجتمع المغربي. مفهوم "الرافد العبري" الذي تمّ إقراره مفهومٌ يحمل ويبلّغ تصوّرا لتضافرَ أبعادٍ متكاملة، أبعادِ الأمازيغية والإسلام والعربية والفرنسية والإسبانية، التي ساهمت في تشكيل هذا التحضير الأنثروبولوجي التاريخي البديع في تفاعل عناصره، والغنيّ في تركيبه، والذي هو جُماع الحضارة المغربية.
من خلال اتخاذ ذلك البُعدِ محوراً رئيسياً لتقاطعات الرسائل السبع، يكون المؤلف قد وضع ذلك البعدَ في سياقه التحليلي، وبالتالي في سياقه الاجتماعي والسياسي العام، وفي سياق الباراميترات المُهيكِــلة، التي هي المِللُ، واللغات، والآداب، والغناء، والمزارات المقدّسة، والحياة المعيشة أمس وغدا، كما عاشها ويعيشها المغاربة من مسلمين ويهود.
فمن خلال طـَـمْـيِ فَـيضِ هذا الرافد العبري، الذي يدخل في نسيج تماسُك الشخصية المغربية في مجرى الحياة الاجتماعية باعتبارها كُلّا متكاملا، يستمرّ الماضي في ريّه وتغذيته لما هو آتٍ.
تمتلك اليهوديةُ المغربية شرايينَ خاصةً يتمثل قلبُها في ملّة وعقيدة الديانة اليهودية؛ لكنّ لها فروعا خالصةَ الخصائصِ المغربية في تعدّديتها. إن مسألة انسجام النصوص (المؤسِّــسة) وتماسكِ المرجعيات والمذاهب الروحية مسألة لا تُطرح بمفاهيم الوحدانيّات؛ وإنما تُـتصوَّر بمفهوم وفاءِ انتماءٍ - مهما كان الانتماء فعليا أو ميثولوجيا – ربَطَ ما بين جماعاتِ المؤمنين ومتّن الوشائجَ بينها منذ آلاف السنين في ربوع مختلفة من الوطن المغربي.
بصفته ممتلكا لنواصي عدّة لغات، ومعتمدا لمقاربة أنثروبولوجية منهجيّة، تمكّن المؤلف من الولوج إلى النصوص المؤسِّــسة المتعلقة بالموضوع، في لغات تحريرها الأولى. وفي ذلك الإطار، عمل على استنطاق الكتب المقدسة للجماعات اليهودية في المغرب. لقد تمّ تحليل الفروع التأويليّة لتلك الأصول في السياقات التاريخية والاجتماعية والسياسية للممارسة الدينية لتلك الجماعات من طرف ربّيين كبار بالمغرب.
فقد أنجَبَ المغربُ متفقّهين ومحقّـقين وعلماء كلام ذوي صيت عالمي في حقول المعارف العبرانية بمختلف مدارس التأويل فيها. ومهما كانت تلك المعارف مُعبَّـرا عنها بالعبرية القديمة، أو بالعبرية الحديثة، أو بالعربية الفصحى، أو بالعربية الدارجة المهوّدة، أو بالأمازيغية المهوّدة، أو بالفرنسية أو الإنجليزية، يظلُّ سَـلَفُ النخبة العالِمة اليهودية المغربية وكذا خلفُها عبرَ العالم، مِن العُمَد المرجعية التي لا غنىً عنها في حقل المعارف العبــــرانية.
بكل دِقّة وانضباط للمعايير الأكاديمية، قام المدلاوي بتمقيصٍ مُرهَفِ التقطيع للنصوص المقدّسة اليهودية عَـبرَ سَرَّاء تنوّعاتها وضرّاء صروف الدهر. وهكذا، يجد القارئ نفسه وقد غاص في غمْرٍ هائل، غِنيّ بتعقيداتِ ومنعطفاتِ أسُـسِ هذه العلاقات وتلك الإسهامات المتراكمة المتميزة التي ساهمت بها النخبة العالمة اليهودية في الرصيد الفكري الكوني؛ إذ المدارس الفقهية والكلامية اليهودية المغربية مدارس ذائعة الصيت منذ عشرات القرون. فكيف يمكن تجاهل كل ذلك إذن؟ وكيف يُعقل طمسُ المعرفة به بدل تثمينه في وطننا؟
فزيادة على اندراج اليهودية المغربية في الجذع المشترك للمِلّة اليهودية عامة، تتميز هذه اليهودية المغربية بغناها وأصالتها، وبعمقها وملاءمتها لسياقها السوسيو-تاريخي، وكذا بموسوعيّةِ رببّيــها وعلمائها ومؤلّفيها المعترف بهم عالميا. وقد أضحى المؤلفون المغاربة اليهود - الذين راودوا أحلامَهم وبكوا إخفاقاتِهم، معبرين عن ذلك بالعبرية، وبالعربية، وبالعربية المهوّدة وبالأمازيغية المهوّدة – موضوع دراساتٍ متعدّدة لإسهاماتهم في حقول المعارف الدينية والروحية، ليس فقط من مُنطلق البُعد اليهودي الأوحد.
فاستلهام فكر أمثال المفكر اليهودي الألماني الكبير، موسى مانديلسون، أحد أشهر الفلاسفة المؤسّـسين لأخلاقيات الإنسية الكونية، استلهامٌ انعكس – حسب المدلاوي – بشكل واضح في فكر كثير من كبار المفكرين المغاربة اليهود في نظرتهم إلى الدين وإلى المجتمع وإلى بُعد الإيمان وإلى العالم [وفي مقدمتهم الربّي مخلوف أبطّان مؤلف "طوباوية من كازابلانكا" (باللغة العبرية)].
من خلال استعادة الزمنيّات التديّـنيّة، تتبّع مؤلف هذه الرسائل كرونولوجيا الإسهامات الكبرى لهذه الطيف من الفكر اليهودي المغربي، الذي يتراوح ما بين احتكاك معرفي للبعض بفكر "حقبة الأنوار" في أوروبا من جهة، وتحصّن البعض الآخر من وراء الأساطير المؤسّـسة المحليّة أو تلك التي تواترت بالنقل عبر طقوس العبادات والنصوص الأولى من جهة ثانية.
إنه لَـمَسعىً مهمّ أن تتمّ مساءلة المعارف اليهودية المغربية على ضوء الأنماط الفكرية السائدة في العالم. وهكذا، فإن من شأن المقاربة التاريخية أن تمكّن من مقارنة إسهامات كل من جماعات اليهود المغاربة الطوشافيم ("البلديّين" ) من جهة، وجماعات المكًوراشم ("المطرودين من الأندلس مع الموريسكيين الآخرين من إسبانيا الكاثوليكية").
لقد تمّ عَبرَ الرسائل السبع تحليلُ كثير من الآثار في ميادين الكلاميّات والفنون والآداب، من خلال أعمال مؤلفين ومثقفين كبار، سواء في المغرب أم في شتات الدياسبوراه المغربية اليهودية في العالم.
وفي سياق استعراضه التحليلي لغنى هذه الإبداعات الفكرية والأدبية والفنية واللغوية ولتنوّعاتها وعبقريتها، أبرز المؤلف كذلك مفارقةً تطبع مصير تلك الآثار: فإذ تمّ تجاهلُ تلك الآثار وطمسُها في المغرب، الذي هيأت تربتُه دوافعَ وانفعالاتِ وقرائحَ مَن تصوّروها وصوّرها، والذين ظلوا مستهدَفين للقدح والتحقير والتهميش في إسرائيل حيث عاد استئناف إنتاج تقاليد تلك الآثار، فقد استمرّت تلك الآثار من خلال ذلك الواقع كموضوع لحُكمٍ عقابي مزدوج.
إن هناك، بالفعل، أدبا مغربيا يهوديا، قوامه أسماءٌ بارزة حاضرة على مستوى عالمي من خلال أعمالها التي تُدرَس وتُدرّس وتشكل مواضيع أبحاث في جامعات عالمية مرموقة، لكن ليس في المغرب. إنها آثار أدبية تشكل مرآة صادقةَ تعكس معالم الثقافة المغربية بنفس الدرجة التي تعكس بها المكتوبات الدينية تلك المعالم.
ولقد ظهرت وازدهرت كذلك مدرسةٌ لسانية مقارنة يهودية-مغربية قديمة ما بين القرنين التاسع والحادي عشر، أي لحوالي عشرة قرون قبل ظهور المدرسة المقارنة الألمانية في العصور الحديثة. فلا يتعلق الأمر إذن بمجرد انبعاثات نوسطالجية تنشُدُ ردَّ اعتبار لماضٍ تقادم وولّى. فأعمال هذه الآداب الشاسعة متأصلة في الأرحام التكوينية الدائمة للمجتمع المغربي وللثقافة المغربية هنا وهناك، اليومَ وغداً.
يمتد نطاق كل ذلك على اتساع أفق شاسع: من مفكّرين ذوي باع كوني (موسى بن ميمون، ابن أموزيغ)، إلى لسانيين مقارنين روّاد (ابن قريش، ابن بارون)؛ ومن كبار اللهجاتيين في عصرنا الحاضر (إيلي مالكا، شمعون ليفي) إلى محققين كبار ومؤرخي آداب أو سيميو-براغماتيين (حاييم الزعفراني، موشي بار-أشير، يوسف شيتريت، جوزيف التدغي، إفراييم حزّان)؛ ومن أكابر مُبدعي طوباويات المدينة الفاضلة ومبدعي السرديات (ربّي مخلوف أبطّان، جبرائيل بن سمحون، أشير كنافو) إلى نشطاء المرافعين الذائدين عن الهوية المغربية للجيل الثاني من الدياسبورا المغربية في أيامنا (سامي شالوم شيتريت) وإلى الباحثين البارزين في تاريخ المغرب من مدارس مختلفة (جرمان عياش، دانييل شروتر، ميشال أبيطبول، روبير أصرّاف، دافيد كًيدج) وكثير-كثير من الآخرين الذين تتنفس إعمالهم هواء المغرب ولا يتسع المقام لذكرهم جميعا.
هذا دون الدخول في تفاصيل تجلّيات "الرافد العبري" المذكور، في مجالات التصوّف وكرامات الأولياء والصدّيقين (ربّي صالي أبي حصيرة، بابا حقّي أبي حصيرة، يعقوب بو-يفركًان)، وفي مجال الإبداع الشعري وسماعيّات الأذكار الدينية (ربّي دافيد حاسين، ربّي دافيد بوزاكًلو، ربّي حاييم لوك)، أو في تفاصيل الحديث عن بصمة هذا الرافد العبري في مجالات مهارات الصناعات التقليدية، وأشكال الرياش والتزيينات المختلفة، من المجوهرات إلى العناصر الشاراتية والأختام السلطانية. وحتّى رصيد أعلام المجموعات البشرية المغربية يذكّر، في هذا الإطار، بسلسلة كافّة أنساب آباء العبرانيين، مهما كانت طبيعة دلالات ذلك النسب أو الانتساب. فهناك إلى يومنا هذا "أيت براييم" و"أيت براهيم"، و"أيت يسحاق"، و"أيت يعقوب"، و"أيت يوسف" و"أيت يوسي" و"أيت موسى"، و"أيت هارون"، و"أيت سليمان"، و"أيت داود" في أماكن متباعدة بالمغرب.
وقــــد تمّ كذلك، من خلال هذا العرض المعرفي الذي يَنظِمُ خيطُه رسائلَ الكتاب السبعِ، فحصٌ دقيق لسياسة اللغات والثقافة المغربية وتشخيصٌ لأوجه قصور الجامعة المغربية في الباب، وكذا لتهافُت الأضاليل الشعبوية التي تتّخذ من هذا الوجه من أوجه الإرث والتراث المغربي كبشَ فداءٍ تجاه المظالم وأفعال العدوان التي تمارسها حكومات المتطرفين في إسرائيل على الفلسطينيين. هذا بينما اليهودية المغربية ولغاتها وميراثها وعبقرياتها أمورٌ سابقة في الزمن التاريخي على ميلاد دولة إسرائيل نفسها. إنها أمور أنشِئت ونشأت وتطوّرت في المغرب ومن رحيق لغاته، وقبائله، وحواضره، وقراه (تافيلالت، إيليغ، أقّـــــا ...) الأكثر بعدا عن المراكز السلطانية، أمورٌ نشأت وترعرعت في مناخ أساطير هذا البلد، مما نسجه هذا البلد حول لحظات سرّاءه وضرّاءه. لقد آن الأوان لتثمين هذا الرصيد وتبليغه للأجيال عبر قنوات التربية والتثقيف، وعن طريق العمل على نشره وإعادة ترسيخه في تربته الطبيعية التاريخية التي أنشأته، والتي هي تربة الثقافة المغربية باعتباره أحد فروعيها التي تتحدّى قدرات الوصف والتعبير.
إن وسائل الإثبات والإقناع المستقاة من التاريخ ومن الأنثروبولوجيا واللسانيات، وكذلك المنظور السوسيو-ثقافي المعتمد، هي الأسس التي قامت عليها المرافعة العلمية للمؤلف في رسمه لبعض معالم هذا "الرافد" الجوهري بالنسبة للمغرب، بنفس الكيفية التي دعا بها إلى إنصاف سجِلّ العربية الدارجة وردّ الاعتبار إلى ذلك السجل وإعطائه المكانة التي يستحقها، ذلك السجلّ اللغوي المرهف في نبراته الجهوية وفي وجهه المشترك تقريبا بين كافة المغاربة. ثم إن العبرية بأوجهها، مثلها مثل العربية الدارجة المغربية، جزء لا يتجزّأ من الرصيد اللغوي المشترك للثقافة المغربية في جُماعها.
من خلال هدا العمل المركّز، وهذه العصارة الجوهرية، يثبت محمد المدلاوي أنه بالفعل - من خلال انخراطه الدائم في الميدان انخراطا متّزنا، وعلى الأخص بفضل مقارباته الجامعية الأكاديمة - واحدٌ أولئك الذين مكّنوا، أكثر من غيرهم وبكيفية أكثر نجاعة، لهذا البصيص الضعيف من النور لكنه بصيص ثمين، والذي هو "الرافد العبري"، أن يقاوم ويثبت ويدوم مستمرّاً في إعطاء بذور يُنتظر أن تُنبِت إنباتا كي يتفتّح هذا المكوّن من مكوّنات ثقافة بلادنا.
إدريــــس خــــروز. 12 اكتوبر 2024
**
هـــذا الكتــــاب
هذا الكتاب تركيب تأليفي لعناصر طائفة من النصوص امتدّ انجازها على مدى ثلاثين سنة (1994-2024). بعضها كان قد قُدّم هنا أو هناك كمحاضرات بلغة من اللغات (عربية، فرنسية أو انجليزية) في الموضوع العام لهذا الكتاب كما يدل عليه عنوان الكتاب، فبقي إما مرقونا وإما مودعا في صيغة صحفية تيسيرية في مدوّنة المؤلف الشخصية؛ وبعضها كان قد نشر في مجلات أو دوريات مختلفة ابتداء من سنة 1995؛ بينما بعضها مرقونات حديثة حررت خصيصا بعد تصوّر مشروع الكتاب.
ويتمثل الجهد التحريري العام في هذا الكتاب في تحيين التوثيق البيبليوغرافي لما كان مرقونا، وفي تكميل مضامينه بما يتناسب مع مشروع تصوّر الكتاب في جُماعه، زيادة على هيكلة النصوص (كما يعكس تلك الهيكلة فهرست معماريةُ محتويات الكتاب) وإكساب تلك النصوص وحدةَ موضوعٍ منسجمة يُتجنَّب فيها تكرار التفاصيل المتقاطعة عبرها، بما في ذلك دمج اللوائح الأصليّة الأولي لمراجع النصوص في لائحة واحدة لجماع الكتاب تجنّباً لتكرارها، وتسهيلا لمعرفة مكان لائحة المراجع الموحَّدة في آخر الكتاب، وتوخّيا للاقتصاد في حجم الكتاب باعتبار عدد صفحاته.
وبذلك، فإن تجميع هذه النصوص وتركيبها تركيبيا تأليفيّاً وهيكلتها هنا في وحدة موضوعٍ وفي تكامل وتسلسل منسجم من خلال إحالة داخلية لبعضها على البعض الآخر، تفيض عن دمجه دلالات وقيم معرفيّة مضافة جدبدة بانورامية النظرة، لا يوفّرها النص المفرد ذو زاوية النظر الواحدة، قديما كان أم حديث التحرير.
ومن بين أوجه تلك القيم المضافة الفائضة عن الكلّ عدمُ الاكتفاء، في شقّ "اليهود والفكر اليهودي" بسَوق المادة المعرفية سوقا مرسَلاً على سبيل مجرّد ما يسمى "توسيع الاطلاع الحرّ والثقافة العامة". فقد تمّ ربط المادة المعرفية حول اليهود والفكر اليهودي بالسياق المغربي، وذلك من خلال ثلاثة جوانب بارزة أساسيّة، هي:
(أ) استحضارُ بعض المحطّات الكبرى للفكر المغربي كما عبّر عن نفسه مثلا بقوة خلال النقاش حول مشروع دستور 2011، واستعراضُ بعض محطّات ذلك النقاش على ضوء الإشكاليات التي يطرحها عرضٌ موجز لفلسفة الأخلاق والمؤسّـسات (الدولة والدين والفرد المدني) في فكر أحد أعمدة التنوير الهاسكالي اليهودي، الفيلسوف موسى مانديلسون؛
(ب) توضيحٌ ملموسٌ - من خلال تقاطع وتكامل مضامين الرسائل السبع للكتاب – لمضامينِ مفهوم ما أصبح يعرف بـ"الرافد العبري للثقافة المغربية"، خصوصا وأن الجانب المعرفي المحض باليهود وبالفكر والأدب اليهوديين في وجههما الحديث جانبٌ يكاد يكون غائبا عن الاهتمامات الأكاديمية (وفي أرصدة الخزانات والمكتبات المغربية أيضا) في حين أن تصوّرات عموم الجمهور حول ذلك الجانب، بناءً على مجرد تمثّلات ما يعرف بـ"الدمغي"، لها انعكاساتٍ ملموسةً قويّةً جدّا وفاعلةً ميدانيا في الساحة السوسيو-سياسية للمجتمع المغربي؛ بينما يظل مفهوم "الرافد العبري" في تلك الساحة موضوعَ ارتياب وتوجّس كبيرين لدى البعض، وموضوعَ فولكلوريةٍ كبرى لدى هواة الركوب على موج بعض الظرفيات. ["فمن خلال اتخاذ ذلك البُعدِ محوراً رئيسياً لتقاطعات الرسائل السبع، يكون المؤلف قد وضع ذلك البعدَ في سياقه التحليلي، وبالتالي في سياقه الاجتماعي والسياسي العام، وفي سياق الباراميترات المُهيكِــلة، التي هي المِللُ، واللغات، والآداب، والغناء، والمزارات المقدّسة، والحياة المعيشة أمس وغدا، كما عاشها ويعيشها المغاربة من مسلمين ويهود"]، كما جاء في تقديم الأستاذ دريس خروز للكتاب.
(ت) ربط لمسألة تحيين المعرفة بالفكر المغربي في جميع أوجه تجلياته وتعبيراته، بمسألة تدبير المشهد اللغوي المغربي الحامل لتلك التجلّيات، وكذلك بامتلاك اللغات الأخرى الحاملة للمعارف.
ولقد تم الحرص، في الجانب التحريري للتجميع والتحيين والهيكلة، على إخراج كل ما يلزم من هوامش التعليق أو التفسير أو الإحالة الداخلية ما بين النصوص أو على مراجع أخرى من أجل مزيد من التفصيل في قضايا معينة؛ وذلك بشكل يجعل صلب متن الكتاب يحمل أقل ما يمكن من أوجه الاستطرادات التفصيلية التي من شأن كثرتها التشويشُ على القارئ في تتبّع منطق العرض في القضية الجارية في نص معين وفي علاقته بجُماع الكتاب (120 هامشا من هوامش أسفل الصفحة).
كما تم الحرص في الأخير على توثيق كلّ عنصر من العناصر المعرفية المَسوقة في كل نصّ، توثيقاً بيبليوغرافيا حسب الأوفاق المعيارية (أوفاق جامعة شيكاكًو؛ 188 مرجعا ورقيا بخمس لغات عربية، عبرية، فرنسية، انجليزية، إسبانية)؛ وهي مراجع مُحالٌ عليها بالفعل في مسائل مختلفة مما ورد في الكتاب، وليست مجرد حشو للائحة "مراجع مختارة"؛ وكثير من تلك المراجع غير متوفر في المغرب (مراجع الفكر والآداب اليهودية مما هو محرر بالعبرية أو الإنجليزية).
وأخيراً، تم ترقيم عناوين الرسائل السبع للكتاب ترقيماً في وسط الصفحة من (1) إلى (7) لتسهيل الإحالات الداخلية للكتاب في ربط مسائل معينة، دون توقّف تلك الإحالات على أرقام صفحات التصفيف الطباعي للكتاب عند تمامه وسحبه على الورق.
***
المراجع المحال عليها في الرسائل السبع للكتاب
أداة التعريف /الـ/ غير معتبرة في ترتيب المراجع. الترتيب المتّبع هو الترتيب الألفبائي (اَبَـتٍ، ثجـحٍ، خـدذٍ، رزطٍ، ظـكلٍ، منـصٍ، ضعـغٍ، فقــسٍ، شهـوٍ، لأيٍّ). في موضوع إشكال الترتيب الأبجدي العربي، انظر المدلاوي-2019 ص: 99-100؛ وكذلك الرابط الآتي: https://orbinah.blog4ever.com/en-arabe-alphabet-et-ordre-alphabetique-enjeux-insoupconnes
1- مراجع بالعربية
أفـــا، عمر (2009). بحر الدموع (باللغتين العربية والإمازيغية). تأليف الأصل الأمازيغي: محمد بن علي الهوزالي. تحقيق الأصل الأمازيغي: عمر أفــــــا. الترجمة العربية: إبراهيم شرف الدين. الطبعة الأولى 2009. مطبعة النجاح الجديدة. الدار البيضاء.
بنحادة، عبد الرحيم و عمر بنــميرة (2005) رســـــالة في اليهـــــــود. تأليف محمد بن عبد الكريم المغيلي؛ تقديم وتحقيق عبد الرحيم بنحادة و عمر بنميرة. (سلسلة منشورات مجموعة الأبحاث والدراسات في تاريخ اليهود المغاربة وتراثهم.). دار أبي رقراق للطباعة والنشر. الرباط.
بنشريفة، محمد (1987) ملعبة الكفيف الزرهوني. تقديم وتعليق وتحقيق الدكتور محمد بنشريفة. المطبعة الملكية. الرباط. طبعة أخرى منقحة لنفس المحقق ضمن كتاب تاريخ الأمثال والأزجال في الأندلس والمغرب. الجزء الرابع. دار المناهل للطباعة والنشر. وزارة الشؤون الثقافية (2006). الرباط.
الجراري، عباس (1978). معجم مصطلحات الملحون الفنية. مطبعة فضالة. 1978.
حجازي، محمود فهمي (1973). علم اللغة العربية. مدخل تاريخي مقارن في ضوء التراث واللغات السامية. وكالة المطبوعات. 27 شارع فهد السالم. الكويت.
الحداوي، أحمد (2001) "بصمات اليھود المغاربة في التراث الموسيقي الغرناطي". ص 77-82 من: 'تطور الشعر العربي الحديث والمعاصر في المغرب'. إعداد مصطفى الغديري. منشورات كلية اZداب والعلوم انسانية بوجدة. سلسلة ندوات ومناظرات رقم 12.
حيـمــد، عبد الرحيم (2014). "صييّ من إفران الأطلس الصغير"؛ رواية لأشير كنافو, ترجمة عبد الرحيم حيمد. منشورات كلية الآداب والعلوم الإنسانية. أكادير.
حيمد، عبد الرحيم (؟201). أخلاق وتصوّف. اليهودية على أرض الإسلام. شرح "فصل الآباء على نهج تصوّف القبــــالا، ليعقوب بويفركًان" [تارودانت-أقّـــا. ق.XVI-XVII.م"
الزعفراني، حاييم (1983) ألف سنة من حياة اليهود بالمغرب : تاريخ، ثقافة، دين. ترجمه عن الفرنسية (1987) أحمد شحلان وعبد الغني أبو العزم. مطبعة دار قرطبة، الدار البيضاء، المغرب.
طويلة، عبد الوهاب ( قدم له، وخرج نصوصه، وعلق عليه --- 1989) بذل المجهود في إفحام اليهود (للحكيم السموءل بن يحيى بن عباس المغربي). دار القلم- دمشق؛ الدار الشامية - بيروت
مالكا، إيلي (الطبعة الثانية 2003). العوائد العتيقة اليهودية بالمغرب من المهد إلى اللحد. منشورات الملتقى. الدار البيضاء.
المدلاوي، محمد (1994) من الأدب العبري الحديث: نماذج قصصية مترجمة. مطبعة SNIP وجدة، المغرب.
المدلاوي، محمد (1995-2012). "صورة المغرب في بعض المكتوبات العبرانية واليهودية والعبرانية". نشر أربع مرات، أخرها في كتاب: المدلاوي المنبهي، محمد (2012) كشف الحجاب عن مغمور الثفاقة والآداب... منشورات المعهد الجامعي للبحث العلمي. الرباط. ص: 243-273.
المدلاوي، محمد (1997). "عن الثراث المتداخل اللغات في الغرب الإسلامي: نماذج للتداخل بين العربية والعبرانية والأمازيغية"؛ أعمال ندوة تحقيق التراث المغربي الأندلسي: حصيلة و آفاق. منشورات كلية الآداب – وجدة رقم 16 ؛ سلسلة ندوات ومناظرات، رقم 4 ؛ ص:313-328.
المدلاوي، محمد، وسعيد كفايتي، وفؤاد ساعة (إعداد--- 1998) أعمال ملتقى فاس الدولي الأول للدراسات الحامية السامية. منشورات كلية الآداب والعلوم الانسانية، سايس-فاس.
المدلاوي، محمد (2004) " اسم الجلال في'ترجمة معاني القرآن إلى اللغة الأمازيغية"؛ ص 100-112 من: الترجمة بين الهواية والمهنية؛ وقائع ندوة؛ إعداد عز الدين الكتاني الإدريسي و ابراهيم الخطابي وعبد اللطيف زكي. جامعة محمد الخامس - السويسي و المعهد الجامعي للبحث العلمي- الرباط. أعيد نشر موسّعا بعنوان "ترجمة معاني القرآن إلى الأمازيغية، ما بين وظيفة النقل وهموم النقاء المعجمي". في كتاب: المدلاوي محمد (2012)؛ ص: 173-223.
المدلاوي، محمد (2005)-أ " تـدريس الأمـازيغية وشـروط الـمعيرة" ينغميسن ن وسيناﮒ؛ نشرة إخبارية للمعهد الملكي للثقافة الأمازيغية. ع:3-4 مارس 2005 ص:25-27
المدلاوي، محمد (2005)-ب "تدريس الأمازيغية: المرتكزات والأهداف والسبل والصعوبات". الصحراء المغربية ع: 5885 (03 مارس 2005)
المدلاوي، محمد (2006)-أ "من عناصر الثقافة اليهودية في التمازج الثقافي المغربي، محاكاةً وحكيا". الحكاية الشعبية في التراث المغربي. موضوع ندوة لجنة التراث. بالمشاركة مع الجمعية المغربية للتراث اللغوي. مطبوعات أكاديمية المملكة المغربية. سلسلة "الندوات"
المدلاوي، محمد (2006)-ب "مــوقع اللغـة الأمازيغية من التعـدد اللغــوي بالمغـرب ". محاضرة ألقيت في ملتقى "التعدد اللغوي بالمغرب". تنظيم مؤسسة علال الفاسي. (مقر المؤسسة؛ طريق زعير، الرباط)؛ صدر نصها في آفــــــــــاق - مجلة اتحاد كتاب المغرب (ملف: "سياسة أم سياسات لغوية"). عدد: 70-71 (مارس 2006). ص: 211-228.
المدلاوي، محمد (2010). مقامات في اللغات والعقليات؛ الهُويّة والتحديث ما بين التذكير والتأنيث. مطبعة كوثر. الرباط
المدلاوي، محمد (مرقون-2012؛ منشور-2019) مساءلة البداهات من خلال مفاهيم وقضايا بمغرب الإصلاحات. دار الأمان. الرباط. (608 ص. نُـشر بدعم من وزارة الثقافة).
المدلاوي-المنبهي، محمد (2012). رفع الحجاب عن مغمور الثقافة والآداب؛ مع صياغة لعروضي الأمازيغية والملحون. منشورات المعهد الجامعي للبحث العلمي- الرباط. (جائزة المغرب للكتاب 2012؛ صنف الدراسات اللغوية والأدبية).
المدلاوي-المنبهي، محمد (2013). "الحقل اللغوي: 1- عرضحال المشهد اللغوي في المغرب، 2- الإشكالية العامة للتخطيط اللغوي؛ اللغة العربية: 1- عرضحال اللغة العربية، 2- مبادئ وقواعد مقترحة للغة العربية؛ اللغة الأمازيغية: 1- عرضحال اللغة الأمازيغية، 2- المبادئ والمعايير المقترحة للأمازيغية؛ الرافد العبري: 1- عرضحال الرافد العبري، 2-المبادئ والمعايير المقترحة للعبرية )". الصفحات 10-52 من: تقارير قطاعية حول الحقل اللغوي والثقافي بالمغرب. وزارة الثقافة للمملكة المغربية. سلسلة "البحث الثقافي".
المدلاوي، محمد (2015) "العلاقات بين الدولة والملة والدين والفرد المدني، ما بين التصور النظري وظرفيات وأشكال التنزيل الواقعي". مجلة الربيع. فصلية فكرية ثقافية. العدد الأول / ربيع 2015. ملف العدد: السياسة والدين. مركز محمد بنسعيد أيت يدّر للأبحاث والدراسات / المغرب. (cermbensaid@gmail.com)
المدلاوي-المنبهي، محمد (2019)-أ. العربية الدارجة. إملائية ونحو: الأصوات، الصرف، التركيب، المعجم (كتاب محرر بعربية مغربية وسطى). مركز تنمية الدارجة، زاكورة. الدار البيضاء. المغرب.
المدلاوي-المنبهي، محمد (2019)-ب. مساءلة البداهات من خلال مفاهيم وقضايا بمغرب الإصلاحات. دار الأمان. الرباط.
المدلاوي-المنبهي، محمد (2021). يوميّــات موحمّاد. نصوص سردية. منشورات "مركز تنمية الجارجة - زاكورة'. توزيع مكتبة باريس. شارع الجيش الملكي. الجديدة. المغرب
المدلاوي-المنبهي، محمد (2024). مدخل مركز إلى الأدب العبري؛ مع 10 قصص مترجمة من العبرية إلى العربية. منشورات دار التوحيدي. الرباط. المغرب.
غالب، مصطفى (1974؛ تحقيق ---). الرسالة الجامعة، تاج رسائل إخوان الصفا وخِلاّن الوفا. تأليف الإمام المستور، أحمد بن عبد الله بن اسماعيل بن جعفر الصادق. دار صادر. بيروت.
الفقـــي، محمد حميد (تحقيق -- 1936) بذل المجهود في إفحام اليهود. للحبر العلامة، الحكيم المحقق، السموأل بن يحيى بن عباس المغربي. مطابع الشرق الإسلامية. القاهرة
السقا، أحمد حجازي أحمد (دراسة وتحقيق --- 2005) بذل المجهود في إفحام اليهود للسموءل بن يحيى المغربي؛ ويليه الرسالة السبعية الحاوية للضوابط الإرشادية، للحبر الأعظم إسرائيل بن شموئيل الأورشليمي. مكتبة النافذة – الجيزة.
الشرقاوي، عبد الله (1986) إفحام اليهود وقصة إسلام السموأل ورؤيته النبي صلى الله عليه وسلم. للإمام المهتدي، السموأل بن يحيى المغربي. دار الهداية (مصر).
شفيق، محمد (1999). الدارجة المغربية مجال توارد بين الأمازيغية والعربية. منشورات أكاديمية المملكة المغربية. مطبعة المعارف الجديدة - الرباط.
هادي حسن، جعفر (1989) فرقة القرائين اليهود. دراسة في نشأة الفرقة وعقائدها وتاريخها إلى العصر الحاضر. مؤسسة الفجر؛ بيروت – لبنان
الوزان (الحسن بن محمد المتوفي سنة 1550م) : وصف إفريقيا. ترجمه عن الفرنسية محمد حجي ومحمد الأخضر، منشورات الجمعية المغربية للتاليف والترجمة والنشر.
الكتاب المقدس:
- الكتاب المقدّس. دار المشرق، ش م م. توزيع المكتبة الشرقية. بيروت، لبنان. 1983.
- الكتاب المقدس. جمعية الكتاب المقدس في لبنان. الطبعة الثلاثون. 1994. The Bible Society in Lebanon GNA 063
2- مراجع بالعبرية
אלף מלים. הוצאת אחי אסף בע''ם ירושלים, בשנת תשט''ו
إعدادٍ جماعيّ ("الربي موشي عمّار"، "الربي إلياهو اصور"، "السيد موشي كًابّاي): ספר התקנות. המשפט העברי בקהילות מרוקו. כרך ראשון ["كتاب الأحكام. القضاء العبري في صفوف جماعات يهود المغرب. الجزء الأول"]. غير مثبت تاريخ الصدور. جميع الحقوق محفوظة لـمعهد מכון למורשת יהדות מרוקו ["معهد التراث اليهودي المغربي"].
איזראלס (יוסף) ''הסופר ממורוקו''. צבי שרפשטיים, בלשון עמי ג, הוצאת קורן ירושלים
بار-أشير، موشي
בר-אשר, משה (2001). לשון למודים לרבי רפאל בירדוגו. הוצאת מוסד ביאליק. ירושלים. (كتاب من ثلاثة أجزاء من الحجم الكبير، وترجمو عنوانه "لغة الدرس/التدريس عند ربّي روفائيل بيردوكًو")
בר-אשר, משה (2022) תרגום המקרא לערבית יהודית. הוצאת יד הרב נסים, ירושלים תשפ"ג, כרכים א–ד. (كتاب من أربعة أجزاء؛ وترجمة عنوانه: "شروح التوراة بالعربية المهوّدة المغاربية"). انظر ترجمة محمد المدلاوي لمقدمة الكتاب إلى العربية عبر الرابط الآتي:
بار-حيــن، موشي
בר-חן, משה (2010) בין האנשים הכחולים. נדפס בדפוס רבגון 2010.
(رواية "بين ظهراني الرجال الزرق")
باعزيز، أورنا
בזיז, אורנא (2008). הגדת אגדיר: העיר ושברה. מכון בן־צבי לחקר קהילות ישראל במזרח.
(ترجمة عنوان الكتاب :"حكاية أكًادير: المدينة وخرابها").
ابن بارون، إسحاق
קאקאווצאוו, פאול (1890). כתאב אלמואזנה בין אללגה אלעבראנחה ואלערביה. אשר חברו אבו אברהים יצחק בן ברון הספרדי. בדפוס אליעזר בעהרמאן וצבי ראבינאוויטץ.
("كتاب الموازنة بين العبرانية والعربية ". طبعة سان بيتربورغ . 1890)
بن سمحون، جبرائيل
בן שמחון, גבריאל (1997) המהלכים על המיים הוצאת הקבוץ המאוחד 1997 / יודעות אחרונות / דפרי חמד. (مجموعة قصصية؛ وترجمة عنوانها: "المشاة على الماء")
בן שמחון, גבריאל (2002) הולכת עם כמון, חוזרת עם זעתר. ספורי אהבה מרוקאים. הוצאת הקבוץ המאוחד 2002. (مجموعة قصصية فضاؤها مدن مغربية ؛ وترجمة عنوانها: "يا الغادية بالكامون، يا الراجعة بالزّعتر")
בן שמחון, גבריאל (2016). המרוראי האחרון. Kindle Books
(رواية منشورة إليكترونيا في Kindle Books؛ قام العياشي العدراوي بترجمتها إلى اللغة العربية سنة 2020 تحت عنوان "المغربي الأخير". انظر تقديم محمد المدلاوي لتلك الترجمة عبر الرابط الآتي:
بيــكـر، دان
בקר , דן (1984) ה'רסאלה' של יהודה בן קריש. מהדורה ביקורתית . אומיברסטת תל-אביב. בעריכת אהרון דותן. (الطبعة الإسرائيلية-1984 لـ"رسالة يهودا بن قريش في المقارنة بين العربية والعبرية والسريانية)
حزان، إفراييم
חזן, אפריים (1995). השירה העברית בצפון אפריקה. הוצאת הספרים ע''ש י''ל מאגנס, האוניברסיטה העברית, ירושלים. (ترجمة عنوان الكتاب: "الشعر العبري في شمال أفريقيا")
حزّان، إفراييم و دافيد أندري الباز
חזן, אפריים, ודוד אליהו (אנדרה) אלבאז (1999). תהלה לדוד. קובץ שירתו של רבי דוד בן חסין זצ"ל, פייטנה של יהודות מרוקו. משרד החנוך והתרבות, ירושלים. (ترجمة عنوان الكتاب: "المجد لداود. ديوان أشعار ربّي دافيد بن حاسين، شاعر وبايطان يهود المغرب")
ليفيطس و لومبرغ
צבי לויטס, מרדכי ו צבי בלומברג (מערכים. 1942). מספרות הדורות. מקראה עם תרגילים ומלונים. היברו פבלישינג קאמפאני-1942. ניו יורק.
شيتريت، سامي-شالوم
שטרית, סמי שלום (1999). המהפכה האשכנזית מתה. סדרת קשת המזרח. הוצאת בימת קדם לספרות. תל אביב. (ترجمة عنوان الكتاب: "الثورة الأشكنازية قد ماتت").
شتريت، يوسف (2009).
שיטרית, יוסף (2009). לשון ומאגריה, לשון ומארגיה. מחקרים סיציו-פרגמטיים בערבית היהודית בצפון אפריקה ובמרכיב העברי שבה כתבות שירים, ספורים ופתגמים. הוצאת מרכז ביאליק. ירושלים. (كتاب ضخم: 768 صفحة؛ وترجمة عنوانه: "اللغة ورصيدها؛ اللغة ونسيجها. أبحاث سوسيو-براغماتية بالعربية المهوّدة في شمال أفريقيا، وتراكيبها العبرية التي كتبت بها أشعار وحكايات وأمثال").
שיטרית, יוסף (2023). לערבייא דייאלנא: הדיאלקטים הערביים-היהודיים במרוקו: מבניהם, שימושיהם ומגוונם. הוצאת פרדס. חיפה. ("العْربيّة دْيالنا: اللهجاتُ العربيّة المُهوّدَة في المغرب: بِنياتها واستعمالاتها وتنوّعها")
كنافو، أشيــر
כנפו, אשר (2000). התינוק מאופראן. הוצאת "אות ברית קודש". ישראל. (رواية ترجمها عبد الرحيم حيمد سنة 2014 إلى العربية بعنوان "صبيّ من إفران").
كًيـدج، دافيد
גדג' , דוד (2016). אוטופיה מקזבלנקא. כתבי מכלוף אביטאן. עורכת: יעל דקל. אחרית דבר: דוד גדג'. הוצאת רעב. Ra’av Publishing House (نصّ " يوتوبيا طوباوية من الدار البيضاء" للربي البيضاوي مخلوف أبطّان" ودراسة له)
גדג' , דוד (2022). אור במערב. התרבות העברית במורוקו 1956-1912. מרכז זלמן שזר (ترجمة عنوان الكتاب: "نــــور من الغرب. الثقافة العبرية في المغرب: 1912-1956")
-------------
الكتاب المقدس (ת נ ך):
תורה נביאים כתובים. הוצאת קורן. ירושלים. Koren Publishers. Jerusalem LTD. 1983
***
3- مراجع بلغات أوروبية (فرنسية، إنجليزية، إسبانية)
Abecassis, Frédéric, Karima Dirèch et Ghita Aouad (Sous la direction de --- (2012). La bienvenue et l’adieu. Migrants juifs et musulmans au Maghreb. XV-XX siècles. I. II. III. La Croisée des Chemins. Casblanca. Edition Karthala en ligne :https://books.openedition.org/cjb/116?lang=fr
Abitbol, Michel (1980) "Un aspect des relations judéo musulmanes au Maghreb à la fin du XIX siècle : Les négociants du roi et la bourgeoisie marocaine à la veille du protectorat" ; in Les relations entre juifs et musulmans en Afrique du nord XIX-XXe siècles ; Actes du colloque international de l'institut de l'histoire des pays d'outre-mer ; Abaye de Sémanque -Octobre 1978 ; Editions du C.N.R.S ; Paris, pp: 110-117.
Alfonso, Esperanza (1999). «‘Abd Al-Karim al-Maghili. Un paralelo magrebi a los accontecimientos de 1066 en Granada ». Pp. 370-378 in Judit Targarona Boràs and Angel Sàenz-Badillos (éd.) Jewish Studies in the Turn of the Twentieth Century. Proceedings of the 6th EAJS Congress; Toledo, July 1998; vol. I: Biblical, Rabbinical, and Medieval Studies. Brill. Leiden. Boston. Köln.
Assaraf, Robert (2005). Une certaine histoire des Juifs au Maroc. Jean-Claude Gawsewitch Editeur. France.
Assaraf, Robert et Michel Abitbol (1995). Perception & réalités au Maroc. Relations Judéo-Musulmanes. Actes du Congrès Marrakech-Paris. 14-22 octobre 1995. Edition : CRJM. Maroc.
Attias, Jean-Christophe et Ester Benbassa (1997) Dictionnaire de civilisation juive. Larousse-Bordas. Paris.
Ayache, Germain (1980) "La recherche au Maroc sur l'histoire du judaïsme marocain" ; in Juifs du Maroc ; actes du Colloque International sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décmbre 1978) : Ed. La P
ensée Sauvage ; Grenoble ; pp : 31-35.
Baigent, Michael y Richard Leigh (1992) El escándalo de los manuscritos del mar Muerto; las revelaciones que hacen temblar al Vaticano. Circulo de Lectura.
Bar Acher, Chalom (1980) "Relations judeo-musulmanes dans le Maroc du XVIII siècle ; in Les relations entre juifs et musulmans en Afrique du nord XIXe-XXe siècles; Actes du colloque international de l'institut de l'histoire des pays d'outre-mer; Abaye de Sémanque -octobre 1978; Editions du C.N.R.S; Paris; pp : 77-93.
Bargès, Jean-Joseph Léandre & Dov Ben Alexander Goldberg (1857, (éds.) Rabbi Yehuda ben Koreisch, Epistola de studii Targum utilitate. Paris, B. Duprat et A. Maisonneuve.
Becker, Dan (1984, ed.) The risâla of Judah ben Quraysh, a Critical Edition. Texts and Studies in the Hebrew Language and Related Subjects, vol. vii. Series edited by Aron Dotan; the Haim Rosenberg School for Jewish Studies, Tel-Aviv University; Tel-Aviv.
van Bekkum, W. Jaques (1981) "The 'risâla' of Yehuda Ibn Quraysh and its Place in Hebrew Linguistics"; Historiographia Linguistica, vol. viii. No. 2/3 (1981) pp:307-327.
Ben-Ami, Issachar (1990) Culte des saints et pèlerinages judéo musulmans au Maroc ; Maisonneuve & Larose, Paris.
Benamozegh, Elie (1961). Israël et l’Humanité. Préface d’Aimé Pallière. Présence du Judaïsme. Editions Albin Michel. Paris.
Benchochan, (1980) "L'identité marocaine en Israël" ; in Juifs du Maroc; Actes du Colloque International sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978) ; Ed. La Pensée Sauvage; Grenoble pp : 321-325.
Bensimhon, Gabriel (1980) Moroccan King, )A play in three acts(. Adi Publishing house. Tel Aviv 1980. 112 pages (Won the TAU Award, the LIEBER Award for Classic Jewish Drama, MOROCCAN KING was produced in HABIMA, the Israeli National Theatre in 1980 and in other Jewish Theatres in Montreal, Paris and Casablanca)
Bensimhon, Gabriel (1979) Le Messie ou Requiem pour un Roi Marocain (A play in three acts, NOAM 3, Department de la Jeuness et du Hehalouts de l'Organisation Sioniste Mondiale. Ed: E. Eilon, Jerusalem 1979, pp.119-198)
Bensimhon, Gabriel (2002) Moroccan Love Stories (Short Stories about Women and Other Fantasies, Hakibbutz Hameuchad Publishing House, Tel Aviv 2002, 157 Pages)
Bensimon, D. (1980) "Relations entre juifs et musulmans au Maroc sous le protectora français" ; in Les relations entre juifs et musulmans en afrique du nord XIXe-XXe siècles; actes du colloque international de l'institut de l'hitoire des pays d'outre-mer; Abaye de sémanque -Octobre 1978; Editions du C.N.R.S; Paris; pp: 94-103.
Bentov, H. (1980) "Les relations judéo musulmanes au Maghreb à la fin du XIXème siècle"; in Les relations entre juifs et musulmans en Afrique du Nord XIXe-XXe siècles; Actes du colloque international de l'institut de l'histoire des pays d'outre-mer; Abaye de Sémanque -Octobre 1978; Editions du C.N.R.S; Paris ; pp : 72-76.
Boogert, Nico van den (1997). The Berber literary tradition of the Sous and translation of "The Ocean of tears" by Muhammad Awzal (d. 1749). Leiden: Nederlands Instituut voor het nabije Oosten
Boticini, Maristella & Zvi Eckstein 2014 La poignée d’élus – comment l’éducation a façonné l’histoire juive, 70-1492. Albin Michel. Paris.
Boyer, Alain (1991). Theodore Herzl. Albin Michel (série Présences du Judaïsme). Paris.
Bousquet, G.H (1974) Les berbères, Presse Universitaire de France, Col. Que sais-je? N° 718.
Brunot, Louis & Ellie Malka (1939) : Textes judéo arabes de Fes I, Rabat, 1939
Chetrit, Joseph (2012) “Délices et fastes sabbatiques. Edition et analyse d’une qasi:da judéo-arabe d’Essaouira/Mogador sur le repas festif du Sabbat". Pp. 87-118 in Johannes den Heijer, Paolo La Spisa et Laurence Tuerlinckx, éd. Autour de la langue arabe. Etudes présentées à Jacques Grand’Henry à l’occasion de son 70e anniversaire. Publications de l’Institut Orientaliste de Louvain -6. Louvain-la-Neuve.
Chetrit, Joseph (2014). Paroles exquises - Proverbes judéo-marocains sur la vie et la famille. Matanel. Avant-Propos. Waterloo.
Chetrit, Joseph (2015). Paroles exquises - Proverbes judéo-marocains sur l’hospitalité et l’amitié. Matanel. Avant-Propos. Waterloo.
Chouraqui, André (1998). Histoire des Juifs en Afrique du Nord. En exil au Maghreb. Editions du Rocher.
Cohen Abraham (1975) Everyman's Talmud ; Schocken Books. New York.
Cohen-Emerique, Lézignan (1980) "Les fondement culturels de l'identité du juif marocain" ; in Juif du Maroc; Actes du Colloque International sur la communauté juive marocaine: vie culturelle, histoire sociale et évolution -Paris, 18-21 décembre 1978) ; Ed. La Pensé Sauvage ; Grenoble pp : 285-304.
Corréard , F. (1892) Hérodote ; Paris. Lecène, Oudin et Cie éditeurs.
de Premare, A.-L (1993-1999) Dictionnaire Arabe-Français. Langue et Culture Marocaines. Editions L’Harmattan. Paris.
Durand, Olivier. (1991) : Précédents chamito-sémitiques en Hébreu : Etude d'histoire linguistique, Dipartimento di studi orientali, Studi semitici, Nuova serie 8. Unversità degli studi "La sapienza", Roma.
Ehrlich. S. Carl (1999). "Josuah, Judaïsm and Genocide". Pp 117-124 in Judit Targarona Boràs and Angel Sàenz-Badillos (éd.) Jewish Studies in the Turn of the Twentieth Century. Proceedings of the 6th EAJS Congress; Toledo, July 1998; vol. I: Biblical, Rabbinical, and Medieval Studies. Brill. Leiden. Boston. Köln.
Eisenman, Robert et Michael Wise (1995) Les manuscrit de la mer Morte révélés. Fayard
Elbaz, André et Binyamin Bar-Tikva (2000). Azharot David Ben Hassine. Edition critique établie par Elbaz, André et Binyamin Bar-Tikva. REEH. Revue Européenne d’Etudes Hébraïques - 2000. Université de Paris-VIII. Les éditions Suger.
El Haddaoui, Ahmed (2014). La musique judéo-marocaine. La Croisée des Chemins. Casablanca
Elkaïm-Sartre, Arlette (1982). Aggadoth du Talmud de Babylone. La Source de Jacob – ‘Ein Yaakov. Collection "Les Dix Paroles" / עשרת הדברים. Editions Verdier.
Elmedlaoui, Mohamed (1999). "La traduction du Coran en Hébreu par Joseph Rivelin (remarques sur la forme et le contenu)". pp. 31-
Elmedlaoui, Mohamed (2000). "L'Arabe Marocain : un lexique sémitique inséré sur un fond grammatical berbère"; pp: 155-187 in Salem Chaker, éd. Etudes Berbères et Chamito-Sémitiques; mélanges offerts à Karl-G. Prasse; réunis par Salem Chaker et Andrjez Zaborski. Peeters: Paris-Louvain 2000.
Elmedlaoui, Mohamed (2003). "Le Berbère et l'histoire du plurilinguisme au Maghreb (le cas du Maroc)"; présentée dans la rencontre Languages in Norht Africa: Multiple Practices, Multiple Identities, Multiples Ideologies; A conference sponsored by the American Institute for Maghrebi Studies (May 23-26 2001; Tangier, Morocco) ; paru dans la revue Prologues N° 27/28, 2003. Rabat. Dossier : L’amazighe : les défis d’une renaissance. Pp : 83-103.
Elmedlaoui, Mohamed (2006)-a. "Le Berbère et l'histoire du plurilinguisme au Maghreb (le cas du Maroc". Etudes et documents berbères (Paris. Novembre 2006). N° 23 (2005). Pp 153-178.
Elmedlaoui, Mohamed (2006)-b. "Traduire le nom de Dieu dans le Coran : le cas du berbère". Pp. 105-115 in Dymitr Ibriszimow / Rainer Vossen / Harry Stroomer eds. Etudes Berbères III. Le nom, le prénom et autres articles. Berber Studies. Volume 14 (2006). Rüdiger Köppe Verlag. Cöln.
Elmedlaoui, Mohamed (2008)-a. “Man’s ultimate mission – History, State and Liberty of Conscience in the Muslim and Jewish experiences of Modernity”. A lecture delivered at Simon Dubnow Institute of the University of Leipzig (July 24 2008). A copy online:
Elmedlaoui, Mohamed (2008)-b "Les deux ‘al-Maghribi’, Ben Quraysh et as-Samaw’al (un souvenir refoulé par une mémoire sélective)". Etudes et Documents Berbères. 27 (2008.) : pp 77-105
Elmedlaoui, Mohamed (2009-2010, ms.). "De l'échange andalous-maghrébin dans les domaines de la musique et de la linguistique : Apport des communautés juives". Texte présenté à Casablanca le 7 juillet 2009 dans le cadre de du colloque : The Heritage of Spanish Jewry in Morocco , from the Expulsion to the Present Day” rganisé t par Dahan Center for Sephardic Heritage et Universidad de Alcala. En voici une copie en ligne sur OrBinah:
Elmedlaoui, Mohamed (2011). "Aspects de la culture marocaine vue à travers son affluent hébraïque L’exemple de Fès, creuset du savoir, de la culture et des arts ». Texte commandé par l’éditeur du livre «livre "Fès. 1200 ans d’histoire"», mais seuls quelques paragraphes en sont sortis. En voici le texte intégral en ligne sur OrBinah : https://orbinah.blog4ever.com/article-sans-titre
Elmedlaoui, Mohamed (2012) "Le patrimoine immatériel, lieu de mémoire et de dialogue interculturel" in Abecassis Frédéric, Direche Karima et Aouad Rita (sous la direction de). La bienvenue et l'adieu. Migrants juifs et musulmans au Maghreb (XVe-XXe siècles) ; volume II. Coédition Karthala / La Croisée des Chemins (Casablanca - Maroc).
Elmedlaoui, Mohamed (2013). "Champ linguistique : 1- Etat des lieux général du paysage linguistique au Maroc, 2- Problématique générale de la planification linguistique ; La langue arabe : 1- Etat des lieux, 2- Principes et normes pour la langue arabe ; La langue amazighe : 1- Etat des lieux général de la langue amazighe, 2- Principes et normes proposés pour l’amazighe ; L’affluent hébraïque : 1- Etat des lieux de l’affluent hébraïque, 2- Principes et normes proposés pour l’hébreu. Pp 8-54 in Rapports sectoriels sur le champ linguistique et culturel national. Ministère de la Culture du Royaume du Maroc. 2013.
Elmedlaoui, Mohamed (2013)-b. "Les judéo-berbérophones revisités à la lumière du lexique et de la philologie berbères". Etudes et Documents Berbères. 2013/1 (N° 32). Pp 165-192. Paris.
Elmedlaoui, Mohamed (2016). “La tradition ‘Almazghi’ dans le Sous (Maroc) : caractéristiques linguistiques et fonctions socioculturelles du code". Etudes et Documents Berbères, n° 35-36 (2016). Pp 243-262. La Boite à Documents. Paris.
Elmedlaoui, Mohamed (2016 ms.). "The consecration of the ‘Hebraic Tributary’ by the Moroccan Constitution: Its Background and significance". A text delivered at a conference organized by Dahan Centre for Sephardic Heritage and Kaplan Centre for Jewish Studies at the University of Cape Town. August, 22-24. 2016. A copy online: https://orbinah.blog4ever.com/in-english-the-consecration-of-the-hebraic-tributary-by-the-moroccan-constitution-its-background-and-significance
Elmedlaoui, Mohamed (2018) "Representation du corps dans les cultures sémitiques postérieures à la Révélation"; pp:67-92 in Politiques du corps – سياسات الجسد. Coordination : Farid Zahi, Zakaria Rhani. Publications de l’Institut Universitaire de la Recherche Scientifique. Rabat. 2018.
Elmedlaoui, Mohamed (janvier 2021)-a. "De la réappropriation consciente de l’affluent hébraïque de la culture marocaine". Publié dans Quid.ma du 24 janvier 2021. En voici une copie en ligne dans OrBinah : https://orbinah.blog4ever.com/en-francais-avec-un-lien-vers-une-version-en-arabe-de-la-reappropriation-consciente-de-l-affluent-hebraique-de-la-culture-marocaine. Une version en arabe en fut publiée dans le quotidien Al-Ittihad Al-Ichtiraki (23-24 janvier 2021) sous le titre «استرداد أوجه الرافد العبري في الثقافة المغربية إلى حيّز الوعي »
Elmedlaoui, Mohamed (ms. Juin 2021)-b. "Quelle philosophie sous-tend la doctrine éducative et culturelle du Nouveau Modèle de Développement du Maroc ? ". Une copie en ligne :
Elmedlaoui, Mohamed (2021)-c. "Trois spécimens de syncrétisme culturel au Maroc: Ba-Mghar / Ba-Cheikh / Imaâchar, Mimouna et le Rêve de Joseph". Tidighin. N° 10; 9e année 2021. Dossier: «Langue, culture et société dans les montagnes du Rif ». Pp 3-14. Institut Marocain de l’Infirmation Scientifique et Technique. Live Imprimerie. Bouaich ; Tanger.
Elmedlaoui, Mohamed (2022). “Multilingualism, Hebrew and Judeo-Arabic in the Maghreb: the potting soil of the first school of systematic comparative linguistics (9th - 11th c.)”. Une conférence faite au symposium animé par le B’nai B’rith International en partenariat avec l'Unesco : «L’hébreu, un trésor du patrimoine humain : passé, présent et futur». 15 novembre 2022. Siège de l'UNESCO à Paris (Salle IV). A paraitre dans les actes.
Elmedlaoui, Mohamed (2023). "L’arabe marocain : diachronie de la formation du lexique d’une langue afro-asiatique". Études et Documents Berbères, 49-50, 2023 : pp. 85-124. Paris.
Elmedlaoui, Mohamed and Sigal Azaryahu (2014). “The Ahwash Berber Singing Ceremony Shift from Morocco to Israel; an Ethno-musicological Approach”. Etudes et Documents Berbères; Paris. N° 33 / 2014. Pp. 171-186.
Galand, Lionel (2002) Etudes de linguistique berbère, Collection linguistique publiée par la Société de Linguistique de Paris ; t. LXXXIII, Paris, Peeters
Galand-Pernet, P.& H. Zafrani (1974) "Sur la transcription en caractères
hébraïques d'une version berbère de la Haggadah de Pessah; Actes du Premier Congrès International de Linguisttique Sémitique et Chamito-Sémitique (Paris 16-19- 1969) Moutton 1974 : 113-146.
Garbini, G. (1984) Le lingue semitiche. Naples 1984.
Germa, Antoine, Benjamin Lelloch et Evelyne Patlageon (2011. Sous la direction de --). Les Juifs dans l’histoire. De la naissance du Judaïsme au monde contemporain. Editions Champ Vallon.
Glatzer, Nahum N. (1981) The Passover Haggadah (Haggadah ƒel pesah); Schocken Books Inc. New York, 1989.
Goulven, J. (1921). "Notes sur les origines anciennes des Israélites du Maroc". Hespéris-1921. Pp 318-336.
Guigui, Albert (1980) "Historique de la communauté juive de Meknes, in Les relations entre juifs et musulmans en Afrique du nord XIXe-XXe siècles ; Actes du colloque international de l'institut de l'histoire des pays d'outre-mer ; Abaye de Sémanque -Octobre 1978 ; Editions du C.N.R.S ; Paris ; pp : 118-128.
Hadas-Lebel, Mireille (1995). Massada ; histoire et symbole. Albin Michel. Paris.
Hadas-Lebel, Mireille (1999). Hillel. Un sage au temps de Jésus. Albin Michel. Paris
Hassine-Mamane, Lysette (2000). Le Piyyut De Rabbi David Hassine. Traduction Et Annotation De Quelques Poemes. Maisonneuve & Larose. Paris.
Hoffman, Edward (1981) The way of Splendor ; Jewish Mysticism and Modern Psychology. Shambhala Publications Inc., Boulder and London.
Huget, Martine (traduit par -- 1994). Qumrân et les Evangiles. Les manuscrrits de la grotte 7 et la naissance du Nouveau Testament. Le fragment 7Q5 est-il le plus ancien manuscrit de l’Evangile de Marc ? F.-X de Guibert. Paris.
Identité et Dialogue (1978). Juifs du Maroc. Actes du Colloque international sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978). Editions La Pensée Sauvage. Grenoble Cedex.
Iraqi Sinaceur, Zakia (1993 ; sous la direction de --). Le Dictionnaire COLIN d’arabe dialectal marocain. Sous la direction de Zakia Iraqui Sinaceur. Éditions Al-Manahil. Ministère des Affaires Cculturelles [Rabat/ 1993.
Kalish, I. (1987) (glossateur de--). Sephere Yezirah. Le Livre de la Création ; Editions Rosicruciennes, Ville -Neuve-Saint-George, 1989.
Kant. (éd.1980). La philosophie de l’histoire. Les origines de la pensée de Hegel. Mediations. Denoël/Gonthier. Paris.
Katz, Sarah (1999). "The arab-jewish issue in the works of David Shahar”. REEH. Revue Eeuropéenne d’Etudes Hébraïques. Hors-série 1999 (Cinquante ans de littérature israélienne). Tome-I pp : 78-106.
Kenbib, Mohammed (1994). Juifs et Musulmans au Maroc 1859-1948. Contribution à l’histoire des relations intercommunautaires en Terre d’Islam. Publications de la Faculté des Lettres et de Sciences Humaines-Rabat. Série : Thèses et mémoires n° 21.
Khalil, Idriss (1980) "Quelques éléments de l'oeuvre mathématique d'as-Samwal al-Maghribi, mathématicien Marocain d'origine juive du 12e siècle"; pp 83-84 in Juifs du Maroc: identité et dialogue; Actes du colloque international sur la communauté juive marocaine: vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978). Ed. La Pensée Sauvage, Grenoble.
Klagsbald, Voctor (1980) Catalogue des manuscrits marocains de la collection Klagsbald. Editions du CNRS. Cengtre Régional de Publicatio de Paris.
Laperrousaz, E.-M. (1961). Les manuscrits de la Mer Morte. Presse Universitaire de France. Que sais-je n° 953.
Laredo, Abraham I. (1954) Berberes y hebreos en Marruecos: sus origenes, segun las leyendas, tradiciones y fuentes hebraicas antiguas; Instituto de Estudios Africanos, Consege Superior de Investigaciones Cientificas; Madrid 1954.
Laroui, Abdallah (1970). L'histoire du Maghreb, un essai de synthèse (tome I) ; Librairie François Maspero, 1970.
Laroui, Abdallah (1976). L'histoire du Maghreb un essai de synthèse (tome II) ; Librairie François Maspero 1970.
Levy, Simon (1980) " La communauté juive dans le contexte de l'histoire du Maroc, du 17e siècle à nos jours" ; in Juifs du Maroc ; Actes du Colloque International sur la communauté juive marocaine : vie" culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978) ; Ed.. La pensée Sauvage ; Grenoble ; pp : 105-152.
Lévy, Simon (1987) "Maimonide et l'histoire du judaïsme marocain". pp83-108 in Conseil des Communautés Israélites du Maroc (éd.) Maimonide. Colloque du 22 décembre 1986 à Casablanca. Dépôt légal à la Bibliothèque Générale de Rabat 305/1987.
Lévy, Simon (2002) Essais d'histoire et de civilisation judéo-marocaines. Ed. Centre Tarik Ibn Zyad, Rabat. 2001.
Lévy, Simon (2009) Parlers arabes des juifs du Maroc : histoire, sociolinguistique et géographie dialectale. Instituto de Estudios Islámicos y del Oriente Próximo.
Lichtheim, Miriam (1976). Ancient Egyptian Literature. Volume II. The New Kingdom. University of California ; Los Angeles ; London
Lipsyc, Sonia Sarah (2010). "Jérusalem terrestre, Jérusalem céleste dans les sources de la pensée juive". Théologiques, 18(2), 187–198. https://doi.org/10.7202/1007486ar. https://www.erudit.org/fr/revues/theologi/2010-v18-n2-theologi1829862/1007486ar.pdf
Maghribi, al Samaw’al ibn Yahya (d. 1174( Al-Bâhir en Algèbre (al-Bâhir fi al-jabr. Edited with notes and introduction by Salah Ahmed and Roshdi Rashed. Damascus: Ministry of igher Education of the Syrian Arab Republic (Wizarat al-Talim al-Ali), printed at the University of Damas , 1972. (263 p. (Arabic text), 84 p. (French introduction): ill.;
Maradji, Mohamed. (1978) "Salam, Chalom". J. Lanzmann et Segher éditeurs, Paris.
Mendelssohn, Moises (1986). Jerusalem; or On Religious Power and Judaism. Translated by Allan Arkush. Introduction and Commentary by Alexander Altmann. Brandeis University Press. Hanover and London. Brandeis University Press.
Mergui, Fanny (1980) "Attitudes des juifs marocains au moment de l'indépendence (Résultats d'enquêtes auprès d'immigrés en France)" ; in Juifs du Maroc ; Actes du Colloque International sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978) ; Ed. La Pensée Sauvage; Grenoble; pp: 263-277.
Montefiore, Claude Goldsmid and H. Loewe (1960). Rabinic Anthology. The Jewish Publication Sosiety of America. Philadelphia.
Müler, Ernest (1676). Histoire de la mystique juive. Payot. 284. Paris.
Parienti, Tsvi Yosseph (traduction de -- 1998). Vers la Thorah messianique. Enseignenments de Rabbi Na’hman et Prières de Rabbi Nathan. Collection Emet ve Emouna. Editions Wern. Paris.
Pascon, Paul (1984). La Maison d’Iligh et l’histoire sociale du Tazerwalt, Rabat : Société Marocaine des Editeurs Réunis, 1984.
REEH (1999). Revue Européenne d’Etudes Hébraïques. Hors-série-1999 ; tome-1 et tome-2 : Cinquante ans de littérature israélienne. Université Paris-VIII en collaboration avec l’INALCO.
Renan, Ernest (1860. éd. 1990). Le Cantiqu.e des Cantiques. Traduit de l’hébreu et commenté par Ernest Renan. Arléa. 1990. France.
Renan, Ernest (éd. 1991). Le Livre de Job. Traduit de l’éhbreu et commenté par Ernest Renan. Arléa. 1991. France.
Robert, Ricard (1928). "L’émigration des Juifs marocains en Amérique du Sud". Journal de la Société des Américanistes. 1928. 20 ; pp. 427-429. https://www.persee.fr/doc/jsa_0037-9174_1928_num_20_1_3655_t1_0427_0000_5
Rotenstreich, Nathan (1984). Jews and German Philosophy. The problem of Emancipation. Schoken Books. New York.
Saenez-Badillos, Angel & Judith Targarona Borras (1988). Semu’el Ha-Nagid. Poemas desde el campo de batailla; Granada 1038-1056. Ediciones El Almendro. Granada.
Sabatello, Eitan F. (1980) "La communauté d'origine marocaine en Israel: condition socio-économique et démographique" ; in Juif du Maroc; Actes du Colloque international sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978) ; éd. La Pensée Sauvage ; Grenoble ; pp : 305-312.
Saisset, P. (1930). Heures juives au Maroc. Paris Rieder 1930.
Sandars, N. K. (1972). The Epic of Gilgamesh. Penguin Books.
Schaya, Leo (1989. The Universal Meaning of the kabbala (originally published in French as l'Homme et l'Absolu selon la Kabbal; Buchet/Chasttel, Corréa, Paris 1958) ; Unwin Paperbacks, London Sydney Wellington Boston.
Scholem, Gerschom (1988). Desarrollo historico e ideas basicas de la Cabala. Riopiedras Ediciones. Barcelona.
Schroeter, Daniel J. (1997) "La découverte des Juifs Berbères". Pp 169-
Shokeid, Moshe (1980) "Atlas Mountains Religious Leaders in Israel" ; in Juifs du Maroc ; Actes du Colloque international sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978) ; ed. La Pensée Sauvage ; Grenoble. Pp : 313-318.
Soussan, Mordecai (1980) "Le rôle des juifs marocain dans le processus de l'éveil politique sépharade en Israël ; in Juifs du Maroc; Actes du Colloque international sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978) ; ed. La Pensée Sauvage ; Grenoble ; pp : 345-351.
Stillman, Norman A. (1980) "Réflexions sur l'influence des Tanzimat sur la condition sociale et juridique des juifs d'Afrique du nord au XIXe siècle" ; in Les relations entre juifs et musulmans en Afrique du nord XIXe-XXe siècles; Actes du Colloque international de l'institut de l'histoire des pays d'outre-mer ; Abaye de Sémanque -Octobre 1978 ; Editions du C.N.R.S ; Paris; pp: 49-55.
Tedghi, Joseph (1994) "Langue élevée et langue parlée dans une version du Maħzor – rituel juif – en judéo-arabe marocain". Pp. 535-545 in Actes des Premières Journées Internationales de Dialectologie Aarabe de Paris. INALCO. Paris 1994.
Thoorens, Léon (1966). Panorama des littératures. Mésopotamie, Egypte, Palestine, Perse. Grèce. Bibliothèque Marabout Université. Vervier. Belgique.
Toufiq, Ahmed (1980) "Les Juifs dans la société marocaine au 19ème sciècle : L’exemple des juifs de Demnate" ; in Juifs du Maroc; Actes du Colloque international sur la communauté juive marocaine : vie culturelle, histoire sociale et évolution (Paris, 18-21 décembre 1978) ; éd. La Pensée Sauvage ; Grenoble ; pp : 154-166.
Unterman, Alain (1997). Dictionnaire du Judaïsme ; histoire, mythes et traditions. Thames & Hudson.
Voinot, L. (1948) Pèlerinages Judéo musulmans du Maroc, Paris, 1948.
Wigoder, Geoffrey et al. (1996). Dictionnaire encyclopédique du Judaïsme. Editions CERF / Robert Laffont. S.A. Paris.
Williamson, G. A. (tanslated by --; 1970). Josephus. The Jewish War. Penguin Books. London. England.
Zafrani, Haïm (1978) Sefer Yesira "Le Livre de la Création ou la Kabbale des Origines", textes hébreu, français et anglais, réalisé en collaboration avec le peintre viennois Ernst Fuchs, éd Art et Valeur. Paris 1978.
Zafrani, Haïm (1980)-a Littérature Populaire et dialectale juive en Occident Musulman. Geuthner. Paris 1980.
Zafrani, Haïm (1980)-b "Les relations judéo musulmanes dans la littérature juridique : le cas particulier des recours des tributaires à la justice musulmane et aux autorités représentatives de l'Etat souverain", in Les relations entre juifs et musulmans en Afrique du Nord XIX-XXe siècles; Actes du Colloque international de l'institut de l'histoire des pays d'outre-mer ; Abaye de sémanque -Octobre 1978 ; Editions du C.N.R.S ; Paris ; pp : 32-48
Zafrani, Haïm (1983) Mille ans de vie juives au Maroc ; Maisonneuve ; Paris.
Zafrani, Haïm (1990) "Judéo Berbère au Maroc" ; Awal : Cahiers d'Etudes Berbères ; numéro spécial : Hommage à Mouloud Mammeri, pp.191-202 ; CERAM, Paris/Awal, Alger 1990.
Zafrani, Haïm (1991) Ethique et Mystique ; judaisme en Terre de l'Islam ; le commentaire kabbalistique du "Traité des Pères" de J. BU-'IFERGAN. Maisonneuve & Larose, Paris.
Zafrani, Haïm (1991). Recherches sur les Juifs du Maroc. REEH. Revue Européenne des Etudes Hébraïque. Numéro hors-série. 1997.
Zafrani, Haïm (1999). Deux mille ans de vie juive au Maroc. Edition EDIF / Maisonneuve & Larose.
Zafrani, Haïm (2000). Deux mille ans de vie juive au Maroc. Edition EDDIF. Casablanca. Maisonneuve et Larose. Paris. 1983, 1998.
Les Saintes Ecritures. Traduction du Monde Nouveau. Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania, 1974.
The Holly Bible containing the Old and the New Testament... conformable to the Edition of 1611 commonly known as the authorized or King James' version; National Bible Press; Philadelphia, Penna, USA 1944.
-------------------------------
محمد المدلاوي
https://orbinah.blog4ever.com/m-elmedlaoui-publications-academiques
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 353 autres membres