(ARABE+FRANCAIS) A propos du livre récent en hébreu d'Orna Baziz sur le séisme d'Agadir

Si le texte arabe ci-dessous ne s'affiche pas correctement, aller  vers la barre de menu en haut de la page, cliquer sur le bouton AFFICHAGE puis sur CODAGE, puis sur PLUS, puis sur ARABE(Window)

 

أين يوجد قلب المغاربة وأين تميل قلوبهم-2

(الغربة وحدها تحفظ ذاكرة زلزال أكادير)

 

محمد المدلاوي المنبهي

 

صدر مؤخرا (صيف 2008) للكاتبة الإسرائيلية المغربية المولد، أورنا بازيز، عن منشورات "مؤسسة بن-تصفي للأبحاث حول الجماعات اليهودية الشرقية"، كتابٌ باللغة العبــرية من فئة 320 صفحة بعنوان "حكاية أكادير؛ المدينة وخرابها". إنه عنوان يستعيد إلى الذهن بشكل غريب قصيدة الشاعر الأمازيغي محمد أوجامع إغيل: لقيــســت ن-وكَادير "حكاية أكادير" التي كان قد نشرها الباحثان، كينيث براون ومحمد لخصاصي (1987).

 

ويتضمن الكتاب مجموعة أصيلة من الصور والوثائق والشهادات مما استطاعت الكاتبة جمعه من خلال عمل ميداني ومراسلات في أوساط أفراد جالية اليهود المغارية في الخارج من الناجين من زلزال أكادير. وإذا كان الكتاب حافلا بالوثائق من صور ومستندات ورسائل وروايات شفهية وكتابية، فإن المؤلفة -  وهي التي عايشت في طفولتها ذلك الكابوس الأليم بما أنها من مواليد أكادير -  لم تحرم نفسها من التعبير في قسم من الكتاب عن مشاعرها الشخصية انطلاقا من تلك المعايشة. وفي ما يلي ترجمة لمضمون ما جاء في ظهر غلاف الكتاب:

.

حكاية أكَــادير؛ المدينة وخرابها

للكاتبة أورنا  بازيز.

مع مستهل شهر مارس، في ليلة ما بين 29 فبراير والفاتح من مارس 1960 (الليلة الثالثة من رمضان، وعشية عيد Mardi Gras) على الساعة 23:40:14 زلزلت الأرض بدرجة 6,7 على سلم ريشتر. كانت اثنتا عشرة ثانية كافية لمحو معالم مدينة كاملة وتقويضها على سكانها. ولقد قضى على إثر ذلك ما بين 12 ألف إلى 15 ألف نسمة أُقبـِـرَ جلـُّـها حيا. ووجد حوالي 20 ألف شخص أنفسهم في العراء لا سقف يؤويهم. الجماعة اليهودية التي كانت تناهز  2300 نسمة فقدت من جهتها حوالي 1500 من بنيها.

------

أكادير، مدينة مولدي، مدينة صباي ذات الرمال الذهبية، مدينة أحلامي، المدينة التي تسطع فيها الشمس 365 يوما في السنة، المدينة التي تستحمّ مستــشـمسةً على طول واحد من أجمل شواطئ الدنيا، مديينة يمتد شاطئها البحري على طول تسعة كيلوميترات يعطّــرها عبيرُ الصنوبر، والطرفاء، والكاليبتوس، مدينة حديثة وعصرية، مدينة راحة واستجمام رحبة الشوارع،  ومزهرة الحدائق؛ فنادقها حافلة بالسواح؛ مدينة الوفرة الكبرى للخيرات السمكية والفلاحية. العالم بأسره يتحدث عن مظاهر طيبوبة الحياة في أكادير. إنها مدينة التحديات المقبلة للبناء والتحديث، المدينة التي بـُـعثت من جديد من ركام خرابها، مدينة باركها الله. أكادير، مدينة أحلامي، ومدينة كابوسي.

------

ولدت 'أورنا بازيز' بمدينة أكادير المغربية. وهي أم لأربعة أبناء، وتعمل أستاذة محاضرة  بالمعهد الجامعي  'دافيد يلين' لعلوم التربية بمدينة القدس. في سنة 1996 تـُـوِّج عملها للدكتوراه بميزة "مشرف جدا" بجامعة السوربون بباريس. كتابها الأول حول حياة وإبداع الروائي 'دافيد شاحار' كان قد صدر عن دار الكرمل.

انتهى ما ورد في ظهر غلاف الكتاب

 

***

تعلـيـــــــــــق

وتجدر الإشارة إلى أن كتاب اورنا بازيز هذا، وهو باللغة العبربة، يشكل حدثا بارزا في موضوعه، زلزال أكادير، وذلك من حيث نوعيته الأدبية حيث يزاوج ما بين الوصف الموضوعي للواقعة على أساس من الوثائق وما بين عاطفة المؤلفة باعتبارها متورطة في الواقعة.

سنتان بعد الزلزال، كان كتاب أمريكي باللغة الإنجليزية طبعا هو الذي سجل الحدث بشكل جدي ومن وجهة نظر ذات طابع علمي محض. إنه الكتاب الذي أصدره المعهد الأمريكي للحديد والصلب سنة 1962:

 

The Agadir, Morocco Earthquake, February 29, 1960. New York. 1962. First edition. American Iron and Steel Institute, Committee of Structural Steel Producers.

 

بعد ذلك كان العمل الإبداعي لرواية "أكادير" باللغة الفرنسية على يد كاتب آخر اخترقته بدوره أبعاد المنفى الاختياري والغربة، المرحوم محمد خير الدين، ذلك الكاتب المتفرد الذي كرمت مدينة أكادير ذكره قبل شهرين على شكل ندوة علمية عقدت على هامش مهرجان تيميتار (1-2 يوليوز 2008). ثم جاء عمل إبداعي فرانكوفوني آخر للكاتبة ثريا أولهري  "المطلـَّـقة" حيث ربطت الكاتبة ما بين الزلزال السيكو-اجتماعي والهوياتي للبطلة المطلـّـقة والزلزال الطبيعي للمدينة التي شكلت الفضاء الفني لروايتها، أي أكادير.

            هكذا نرى، ونحن على مشارف الذكري الخمسينية لهذا الحدث التاريخي في مستهل سنة 2010 كيف أن المغتربين والمنفيين على مستوى أو آخر (نفي جغرافي، لغوي، جهوي، اجتماعي، الخ) هم وحدهم الذين تتسع ذاكرتهم لهذه الواقعة وما أدراك ما الواقعة! وذلك يدعو إلى الاعتبار.

كل ما تحلم به أورنا بازيز وأمثالها في هذا الصدد هو أن تهــبّ الجهات المعنية لإعلان سنة 2010 سنةً لاسكتمال انبعاث مدينة أكادير تحقيقا لكلمة المغفور له محمد الخامس المنقوشة بحروف عملاقة على الأسمنت المسلح قبالة قصر البلدية والتي حرصت أورنا بازيز على إيرادها في كتابها، وذلك قصد فك العزلة المواصلاتية والثقافية على الخصوص عن المدينة. وليكن ذلك على شكل برنامج سنة كاملة يتوسطه تنظيم ملتفى علمي دولي متعدد الاختصاصات العلمية (جيولوجيا، تعمير وعمران، اقتصاد، سوسيولوجيا، هجرة، سياحة) للقيام بدراسات متكاملة حول مختلف أوجه وقع خراب ذلك الزلزال على الجهة اقتصاديا وثقافيا، وحول آفاق استكمال الانبعاث على كل المستويات

.12 سبتمبر 2008

 

===================================

 

Seul l'exil donne de la mémoire pour le séisme d'Agadir

 

Mohamed Elmedlaoui

Institut Universitaire de la Recherche Scientifique - Rabat

 

Introduction *

 

Un livre de 320 page vient de paraître (été 2008) dans les publications de la Fondation Ben Tsevi pour la Recherche sur les Communautés Juives Orientales. Il s'agit de  haggadat agadir; haεir u-ħorbah (הגדת אגדיר, העיר וחרבה "Le récit d'Agadir; la ville et sa destruction") par Orna Baziz. Un titre qui évoque curieusement le poème lqisst n-ugadir ("Récit d'Agadir") du poète chleuh, Mohamed U-Jamaâ Ighil, mis à jour  et étudié par Kenneth Brown et Aberrahman Lakhsassi (1987).

Le livre contient un ensemble original de documents et de témoignages illustrés de photos en noir et blanc, que l'auteur a pu réunir à travers une enquête de terrain et une correspondance abondante de plusieurs années auprès des rescapé(e)s du séisme d'Agadir parmi la communauté juives marocaine à travers le monde. Si le livre est riche en documents et en données d'archives ainsi qu'en témoignages oraux et en lettres personnelles, l'auteur, enfant rescapée qu'elle était elle-même, ne s'est pas privée de relater sa propre expérience avec une poéticité qui n'a d'égale que la passion avec laquelle elle parle de l'odyssée de la préparation de son livre dans la solitude absolue de tout un chercheur qui seul croit à la valeur de son entreprise. Voici la traduction de ce que l'on lit sur la quatrième de la couverture : 

 

Le récit d'Agadir, la ville et sa destruction

Par Orna Baziz

 

Au début du moi de mars, à la nuit du 29 février au 1er mars 1960 (la troisième nuit du ramadan et la veille du Mardi Gras) à 23 :40 :14, la terre a tremblé d'une magnitude de 6,7 sur l'échelle de Richter. Douze secondes ont suffit pour effacer les traces d'une ville entière qui s'écroula sur ses habitants. Environ 12 milles à 15 milles personnes y ont péri, ensevelis vivants pour la majorité. Environ 20 milles autres se sont trouvés sous la belle étoile sans abri au milieu des décombres. La communauté juive, qui comptait environ 2300 personnes, a perdu de son côté, à peu près 1500 âmes.

***

Agadir ! ma ville natale, ville de mon enfance au sables dorés, ville de mes rêves; la ville où le soleil brille 365 jours par an et qui se laisse bronzer le long de l'une des plus belles plage au monde, une ville dont la plage s'étend sur neuf kilomètres que parfument les fragrances de pins,de tamaris et d'eucalyptus; une ville nouvelle et moderne, ville de villégiature et de repos avec ses avenues spacieuses et ses jardins fleuris; ses hôtels sont continuellement animés de touristes. Une ville de l'abondance en produits agricoles et halieutiques. Le monde entier parle aujourd'hui des aspects de la vie agréable d'Agadir. C'est la ville des défis à venir en matière de construction et de modernisation, la ville qui renaît des décombre de sa destruction, une ville bénie par Dieu. Agadir, ville de mes rêves et de mes cauchemars!

***

Orna Baziz est née à Agadir au Maroc. Elle est mère de quatre enfants et est maître de conférence au Collège de l'Education David Yelline à Jérusalem. En 1996, son travail pour l'obtention d'un doctorat d'Etat sur la vie et le cycle romanesque de David Shahar fut couronné de la mention Très honorable. Son premier livre fut sorti dans les Publication Karmel.

 

.

Commentaire

Il est a signaler que le livre d'Orna Baziz est une véritable première en son genre pour ce qui est de la mémoire du séisme d'Agadir; et c'est une première de taille de par la nature du travail, qui associe la recherche objective des faits à la passion personnelle de l'auteur, elle-même impliquée dans ces faits.

 

Deux ans après le séisme, c'est un livre descriptif américain, écrit en anglais bien sûr et à intérêt purement scientifique, qui enregistra l'événement. C'est le suivant :

 

The Agadir, Morocco Earthquake, February 29, 1960. New York. 1962. First edition. American Iron and Steel Institute, Committee of Structural Steel Producers.

 

Sur le plan littéraire, c'est un auteur à profil particulier, traversé lui aussi par les dimensions de l'exil, qui, après avoir travaillé à Agadir de l'après séisme dans les services des œuvres sociales, a finit par en tirer le roman qui le fit découvrir au monde de la littérature par la suite. Il s'agit de l'écrivain marocain francophone, feu Mohamed Khair Eddine, à travers son roman Agadir; cet écrivain rare dont cette ville vient juste d'ailleurs de célébrer la mémoire en lui rendant hommage sous forme d'un colloque en marge du festival Timitar (1-2 juillet 2008). Une autre écrivaine marocaine, elle aussi francophone, Touria Oulehri, fait le parallèle dans son roman, La répudiée, entre le séisme psychologique et identitaire de l'héroïne de son œuvre suite à sa répudiation et le séisme naturel qui avait marqué  la ville qui constituait l'espace de sa création littéraire, à Agadir.

On voit donc très bien que, jusqu'à preuve du contraire, seul(e)s des expatrié(e)s et/ou des exilé(e)s sur un plan ou sur un autre (exil spatial, linguistique, social ou de terroir), ont suffisamment de mémoire pour l'événement tragique de la destruction d'Agadir.

 

Le veux formellement exprimé par Orna Baziz et partagé par beaucoup de gens de sa trempe en ce moment où l'on est à la veille du cinquantenaire du séisme d'Agadir, est de voir les parties intéressées déclarer l'année 2010 Année de la Renaissance d'Agadir, en concrétisation des propos de feu SM Mohamed V, toujours gravés en gigantesques caractères en bas relief sur un versant en béton armé en face de l'Hôtel de Ville et reproduits d'ailleurs avec soin en hébreu dans le livre d'Oran Baziz. Parmi les éléments éventuels de cette Année de Renaissance d'Agadir, un colloque international multidisciplinaire sur l'événement, sur ses conséquences et retombées socioéconomiques et socioculturelles et sur les perspectives à venir du parachèvement de cette renaissance et du rôle national de la ville d'Agadir comme pôle, plaque tournante et ville charnière entre le nord et le sud du pays et entre le pays tout entier et l'étranger.

------------------------------------

* Je remercie mes collègues Mohamed Khattabi et Aberrahman Lakhsassi de leurs éléments apportés.

16 septembre 2008



Article ajouté le 2008-09-12 , consulté 767 fois

Commentaires


ãÍãÏ ÎØÇÈí le 15/09/2008 à 15:56:28
äÔßÑßã Úáì ÊÑÌãÉ ãÇ ÒÑÏ Ýí ÙåÑ ÇáÛáÇÝ áÃäå íÞÏã ÝßÑÉ Úä ÇáßÊÇÈ æãÄáÝÊå. ãä Èíä ÇáÃÚãÇá ÇáÅÈÏÇÚíÉ ÇáÊí æÙÝÊ ÒáÒÇá ÃßÇÏíÑ ÊæÙíÝÇ ÝäíÇ ÛäíÇ ÇáÑæÇÆíÉ ÇáãÛÑÈíÉ ËæÑíÉ ÃæáåÑí ÚäæÇä ÇáÑæÇíÉ
LA Répudiée
æÞÏ ÃÕÏÑÊåÇ ÏÇÑ ÃÝÑíÞíÇ ÇáÔÑÞ ÓäÉ 2001 ¡ æááÑæÇÆíÉ ÃíÖÇ Úãá ËÇä ÈÚäæÇä:
La chambre des nuits blanches
ãä ãäÔæÑÇÊ ãÑÓã ÓäÉ 2002.
ÑÈãÇ ßÇä ãä ÇáãÝíÏ ÇáÅÔÇÑÉ Åáì Ãä ÑæÇÆíÉ ÃÎÑì ÝÑäÓíÉ Eliette Abécassis
ÈÇáÚäæÇä äÝÓå:
La répudiée.
ãäÔæÑÇÊ "ÃáÈÇä ãíÔíá" ÓäÉ 2000 .
åÐå ÅÖÇÝÉ ÃÊãäì Ãä Êßæä ãÝíÏÉ.

AGNAOU le 29/09/2008 à 16:00:47
Ouvrage très intéressant .
Il conviendrait de sensibiliser les élus locaux notamment le maire d 'Agadir sur l 'idée d 'organiser un colloque international sur le 50 ième anniversaire du séisme d 'Agadir . A noter qu'un colloque a été organisé IL YA PLUS DE 15 ANS par une ONG régionale ILIGH SUR UN THEME PAS LOIN DE CELUI QUE JE PROPOSE - AGADIR SOUS LE REGNE DE HASSAN II LE BATISSEUR - Je pense que je dispose d'une copie des actes de ce colloque internationale
baidou le 15/04/2009 à 00:25:00
Le 29 février à 11h45 la terre avait tremblé une première fois à Agadir
Les quartiers de Founti, Talbordj, Yachech et la Kasbah sont détruits à 90-95%, la ville nouvelle à 50%.

Nombre de victimes : on estime que de 12000 à 15000 personnes ont péri dans le tremblement de terre.



SYNOPSIS DE FILM

Subjugué par de vagues souvenirs, par sa mémoire Défaillante, un artiste peintre s’acharne à tenter de Rendre les traits évanescents des visages de ses parents Disparus lors du tremblement de terre d’Agadir. Dans ses Efforts à la fois douloureux et infertiles, il ne se rend Pas compte qu’en essayant d’octroyer des traits à des Visages qui ont à jamais sombré dans l’oubli, à une Ville, sa ville natale, celle de son enfance, maintenant Complètement dénaturée, c’est sa conception des choses
Actuellement présentes et de lui-même qui se trouve Déformée, l’entraînant dans une sorte de délire éveillé.

Poster un commentaire





http://





Merci de recopier le nombre présent à gauche dans la case de texte ci-dessous ( Pourquoi ? )





Liens


Imprimer cet article

Retour aux articles